24小时故障咨询电话 点击右边热线,在线解答故障全国热线::123456
喜羊羊虎虎生威国产区精品高清在线观看,让你重新定义观影体验_专访哈萨克斯坦汉学家法蒂玛:文学与翻译架起文明交流之桥

喜羊羊虎虎生威国产区精品高清在线观看,让你重新定义观影体验

全国热线::123456

更新时间:



喜羊羊虎虎生威国产狂喷潮:潮流新星,潮水喷涌!

















喜羊羊虎虎生威国产区精品高清在线观看,让你重新定义观影体验:(1)123456
















喜羊羊虎虎生威- 视觉盛宴:国产精品微拍的创意大片:(2)123456
















喜羊羊虎虎生威黑科技秘笈:我不卡在线电视剧免费观看绝密揭秘
















喜羊羊虎虎生威维修配件快速响应机制,缩短等待周期:我们建立了维修配件快速响应机制,确保在需要时能够迅速调配到所需配件,缩短客户等待维修的时间。




























维修服务家电故障远程排查,快速定位:利用远程技术,对家电故障进行初步排查,快速定位问题所在,提高维修效率。
















喜羊羊虎虎生威国产片:挑战传统,突破创新
















喜羊羊虎虎生威- 神秘之境:国产亚洲图片全景展示:
















宁波市慈溪市、晋中市左权县、昆明市寻甸回族彝族自治县、酒泉市肃北蒙古族自治县、杭州市滨江区、大兴安岭地区漠河市、儋州市新州镇
















乐山市五通桥区、武威市民勤县、攀枝花市米易县、海南共和县、怀化市靖州苗族侗族自治县、万宁市礼纪镇、双鸭山市岭东区、三明市建宁县
















广西柳州市融水苗族自治县、广西百色市靖西市、深圳市盐田区、临高县加来镇、苏州市姑苏区、文昌市东路镇、三明市尤溪县、荆州市石首市、广西河池市南丹县、淄博市博山区
















合肥市瑶海区、营口市大石桥市、长治市壶关县、忻州市保德县、张家界市桑植县、临高县波莲镇  昆明市富民县、宜宾市高县、东莞市常平镇、武汉市武昌区、东莞市塘厦镇
















泉州市金门县、七台河市勃利县、台州市椒江区、湘西州保靖县、辽源市龙山区、陵水黎族自治县隆广镇、内蒙古赤峰市克什克腾旗、黄冈市黄州区
















常德市津市市、宁波市海曙区、自贡市沿滩区、宁波市鄞州区、赣州市安远县、广州市荔湾区、青岛市城阳区、清远市连南瑶族自治县、成都市青羊区
















海北海晏县、内蒙古呼伦贝尔市陈巴尔虎旗、临沧市永德县、佳木斯市郊区、重庆市永川区、泰州市泰兴市、直辖县仙桃市、达州市宣汉县、铁岭市清河区、淮南市潘集区




蚌埠市五河县、宿迁市沭阳县、昌江黎族自治县七叉镇、内蒙古包头市石拐区、驻马店市上蔡县、成都市青羊区、酒泉市阿克塞哈萨克族自治县、东莞市石排镇、漳州市龙文区  青岛市胶州市、渭南市大荔县、潮州市湘桥区、重庆市黔江区、湘西州龙山县、永州市新田县、重庆市万州区、内蒙古乌海市海勃湾区、西安市灞桥区、内蒙古赤峰市克什克腾旗
















遂宁市蓬溪县、文昌市翁田镇、南平市建瓯市、广西梧州市长洲区、陵水黎族自治县光坡镇




广西河池市东兰县、抚州市资溪县、马鞍山市当涂县、泰州市海陵区、衡阳市耒阳市




德州市庆云县、新乡市凤泉区、黔东南岑巩县、湘潭市韶山市、南京市鼓楼区、广西百色市隆林各族自治县
















内蒙古兴安盟科尔沁右翼前旗、淄博市沂源县、铜川市耀州区、郴州市宜章县、宁德市周宁县、济源市市辖区、内蒙古包头市昆都仑区、济南市长清区
















南通市启东市、西宁市大通回族土族自治县、大连市瓦房店市、三门峡市湖滨区、青岛市胶州市、甘孜色达县

专访哈萨克斯坦汉学家法蒂玛:文学与翻译架起文明交流之桥

  中新社北京6月14日电 题:专访哈萨克斯坦汉学家法蒂玛:文学与翻译架起文明交流之桥

  中新社记者 马帅莎

  “文学作品及其翻译正是把一个民族的心灵呈现给另一个民族,打开哈中文明对话的重要窗口,也是实现两国民心相通的关键路径之一。”深耕哈中双语翻译逾30年的哈萨克斯坦汉学家、阿里·法拉比哈萨克国立大学东方学系教授法蒂玛,近日接受中新社记者专访时如是说。

  法蒂玛出生在一个崇尚知识、鼓励阅读的家庭,“在我们家,最珍贵的生日礼物就是一本书”。在家人引导下,她从小就生活在书籍的世界里。法蒂玛说:“那时,我们对邻近国家的了解有限,中国文学译本成为我‘通往’中华文明的桥梁。”

  1989年,阿里·法拉比哈萨克国立大学开设东方学系,法蒂玛在几个语种中毫不犹豫地选择了中文。入学后遇到两位中国教授,更点燃了她对中文的热情,为她打下扎实的语言基础。至今,她的一口“京腔”发音仍被中国同行称赞。

  从老舍的《骆驼祥子》《四世同堂》到鲁迅的《狂人日记》、巴金的《家》等,法蒂玛对中国现代文学作品如数家珍。谈及其中对自己影响最大的作品,她说“几乎全部出自老舍”,特别是《骆驼祥子》曾给她带来最初的震撼。她说,书中那句“看透了自己,便无须小看别人”让她懂得,“真正的智慧来自对自身的反省,而不是对他人的评判”。

  1993年,法蒂玛来到中国学习,接触到王蒙、三毛等更多作家的作品。在她看来,中国文学不仅是语言与故事的组合,更是理解中国人思想与精神的重要窗口。

2024年10月,法蒂玛(图左)与学生阿丽娜参加阿里·法拉比哈萨克国立大学孔子学院举办的中文歌曲比赛。(受访者 供图)

  今年,在世界读书日之际,法蒂玛带学生参加了作家莫言的线上交流会。说起这次交流,法蒂玛表示意犹未尽,并感慨能真正领略中国当代文学作品深度与力量的外国读者还不够多。

  在一次文化沙龙上,曾有哈萨克斯坦青年表示“我们渴望通过文学作品了解中国,但一些译本读起来却生硬晦涩”,这句话让法蒂玛深受触动。

  “高质量的文学互译很重要。哈萨克斯坦读者希望有更多机会领略莫言、余华、王安忆等中国当代作家的作品,进一步读懂中国。”法蒂玛认为,另一方面,中国读者也应当有机会通过准确、传神的译本接触优秀的哈萨克斯坦文学作品,进而了解哈萨克斯坦文化的精神内涵。通过文学作品去了解另一个文明,“这样的精神交流才是真正的文化互通”。

  作为哈萨克斯坦较早从事哈中语言对比研究的学者,法蒂玛多年来一直深耕翻译教学与实践领域。她主编的《新概念实用汉语教程》三卷本教材至今仍被多所高校采用;她还创建了一套独特的教学体系,兼顾语音、语法、词汇与翻译能力。“我特别注重交际能力与翻译技巧的培养,这些往往在传统教学中被忽视。”

  在教学中,法蒂玛和学生一同对两国文学译本进行深入分析时发现,原意偏离、风格淡化等是最常见的问题。为此,她带领学生每周组织翻译研讨、公开课与专题讲座,努力推动“翻译批评”与“文化翻译”方面的研究。经过近15年的积累沉淀,一支专注于“文化因素在翻译中的体现”的研究团队逐步建立起来。

  作为教师,法蒂玛热切希望培养出具有跨文化视野、语言驾驭能力与文学热情的高水平翻译人才;作为翻译实践者,她期待能与更多中国作家展开密切合作,将中国优秀文学作品更高质量地介绍给哈萨克语读者。

  “今天的中国文学需要一批‘懂语言、懂文化、爱文学’的译者,为作品注入新的生命与广度。”法蒂玛坚信,文学可以超越国界,而翻译正是托举文字飞翔的翅膀。(完)

【编辑:李岩】
相关推荐: