24小时故障咨询电话 点击右边热线,在线解答故障全国热线::123456
91自拍国产- 欧美时尚达人的穿搭心得:从他们身上学到的时尚智慧_专访哈萨克斯坦汉学家法蒂玛:文学与翻译架起文明交流之桥

91自拍国产- 欧美时尚达人的穿搭心得:从他们身上学到的时尚智慧

全国热线::123456

更新时间:

91自拍国产- 野外恋爱团队:欧美多人的狂野之行

91自拍国产- 欧美时尚达人的穿搭心得:从他们身上学到的时尚智慧


 


 


 


 


 


 


 






91自拍国产朋友的妻子2:爱情的深渊:(1)123456(2)400-186-5909温馨提示:即可拨打)






 






 


 


 


 


91自拍国产- 禁忌之念:欧美18+视频在线观看免费大全(3)123456(4)123456


 


 


 


 


 


 


 


91自拍国产- 揭秘欧美无人区卡1卡2卡3的禁忌秘密123456客户紧急维修通道:为紧急维修需求提供快速通道,确保第一时间响应。


 


 


 


 


 


 


 


 


91自拍国产维修服务紧急上门服务,随叫随到:对于紧急维修需求,提供随叫随到的上门服务,确保客户在需要时能够得到及时的帮助。


 


 


 


 


 


 


 


91自拍国产客户维修知识培训:为客户提供维修知识培训,提升客户自我解决问题的能力。


 


 


 


 


 


 


 


 


全国服务区域:15、神秘岛屿的探险之旅、女人与动物:超越语言的情感交流、炮灰女配:独宠笔趣阁,掀起全网狂潮!、- 欧美4KHD数码产品评测:细节尽显完美画质!、- 姐妹情深:友谊的真相让人心动、最新力作:惊悚恐怖片《恐怖游轮》、- 禁忌之恋:欧美成人高清三级视频完整版、- 欧美黑客如何通过AR/VR技术开发出日本老婆?探讨虚拟现实与爱情的奇妙之旅、惊悚!女生用筷子挑战极限、22. 女主的异次元任务:穿越未知的冒险、- 欧美成人h版电影壮志凌云:神秘女间谍的热情故事、女人电影:家庭、事业、爱情三重奏、29. 时空穿越使命:女主的神秘之旅、4. 爱的狂潮:女人的呼声在爱的深渊中回荡、追剧不停歇:欧美在线观看网址的精彩内容推荐 、女友味道:探寻女友身上的神秘味道、- 引领潮流:欧美中大型SUV销量排行榜大揭秘、- 神秘事件:欧美推理片在线观看中心全球热门、- 热情之夜:欧美成人亚洲国产精品让你沉浸在爱的海洋、- 未来网络的幻想之旅、16、震撼人心!亚韩欧美大v最新科幻大片震撼上线!、- 小说:女主胸大放荡的激情瞬间、- 黑人之夜:欧美黑人特级视频限时免费!、27、欧美情欲狂野:探索未知的领域、- 极致诱惑:女优的性感表演、- 岳母的心声:女婿终于理解她的苦衷、11. 爱的深渊:女人被男人进入后的心理变化、女人与ii视频:爱与欲望的较量、- 禁止直男入内!啪啪啦资源站独家资源等你一探究竟!等城市。


 


 


 


 


 


 


 


 


91自拍国产- 欲望之舞:欧美成人高清三级视频全方位体验:


 


 


 


 


 91自拍国产- 战争之殇:欧美电影中的战争题材


 


 


 


上海市嘉定区、汕尾市陆河县、镇江市丹徒区、恩施州咸丰县、青岛市即墨区、茂名市茂南区、渭南市临渭区


 


 


 


 


专访哈萨克斯坦汉学家法蒂玛:文学与翻译架起文明交流之桥

  中新社北京6月14日电 题:专访哈萨克斯坦汉学家法蒂玛:文学与翻译架起文明交流之桥

  中新社记者 马帅莎

  “文学作品及其翻译正是把一个民族的心灵呈现给另一个民族,打开哈中文明对话的重要窗口,也是实现两国民心相通的关键路径之一。”深耕哈中双语翻译逾30年的哈萨克斯坦汉学家、阿里·法拉比哈萨克国立大学东方学系教授法蒂玛,近日接受中新社记者专访时如是说。

  法蒂玛出生在一个崇尚知识、鼓励阅读的家庭,“在我们家,最珍贵的生日礼物就是一本书”。在家人引导下,她从小就生活在书籍的世界里。法蒂玛说:“那时,我们对邻近国家的了解有限,中国文学译本成为我‘通往’中华文明的桥梁。”

  1989年,阿里·法拉比哈萨克国立大学开设东方学系,法蒂玛在几个语种中毫不犹豫地选择了中文。入学后遇到两位中国教授,更点燃了她对中文的热情,为她打下扎实的语言基础。至今,她的一口“京腔”发音仍被中国同行称赞。

  从老舍的《骆驼祥子》《四世同堂》到鲁迅的《狂人日记》、巴金的《家》等,法蒂玛对中国现代文学作品如数家珍。谈及其中对自己影响最大的作品,她说“几乎全部出自老舍”,特别是《骆驼祥子》曾给她带来最初的震撼。她说,书中那句“看透了自己,便无须小看别人”让她懂得,“真正的智慧来自对自身的反省,而不是对他人的评判”。

  1993年,法蒂玛来到中国学习,接触到王蒙、三毛等更多作家的作品。在她看来,中国文学不仅是语言与故事的组合,更是理解中国人思想与精神的重要窗口。

2024年10月,法蒂玛(图左)与学生阿丽娜参加阿里·法拉比哈萨克国立大学孔子学院举办的中文歌曲比赛。(受访者 供图)

  今年,在世界读书日之际,法蒂玛带学生参加了作家莫言的线上交流会。说起这次交流,法蒂玛表示意犹未尽,并感慨能真正领略中国当代文学作品深度与力量的外国读者还不够多。

  在一次文化沙龙上,曾有哈萨克斯坦青年表示“我们渴望通过文学作品了解中国,但一些译本读起来却生硬晦涩”,这句话让法蒂玛深受触动。

  “高质量的文学互译很重要。哈萨克斯坦读者希望有更多机会领略莫言、余华、王安忆等中国当代作家的作品,进一步读懂中国。”法蒂玛认为,另一方面,中国读者也应当有机会通过准确、传神的译本接触优秀的哈萨克斯坦文学作品,进而了解哈萨克斯坦文化的精神内涵。通过文学作品去了解另一个文明,“这样的精神交流才是真正的文化互通”。

  作为哈萨克斯坦较早从事哈中语言对比研究的学者,法蒂玛多年来一直深耕翻译教学与实践领域。她主编的《新概念实用汉语教程》三卷本教材至今仍被多所高校采用;她还创建了一套独特的教学体系,兼顾语音、语法、词汇与翻译能力。“我特别注重交际能力与翻译技巧的培养,这些往往在传统教学中被忽视。”

  在教学中,法蒂玛和学生一同对两国文学译本进行深入分析时发现,原意偏离、风格淡化等是最常见的问题。为此,她带领学生每周组织翻译研讨、公开课与专题讲座,努力推动“翻译批评”与“文化翻译”方面的研究。经过近15年的积累沉淀,一支专注于“文化因素在翻译中的体现”的研究团队逐步建立起来。

  作为教师,法蒂玛热切希望培养出具有跨文化视野、语言驾驭能力与文学热情的高水平翻译人才;作为翻译实践者,她期待能与更多中国作家展开密切合作,将中国优秀文学作品更高质量地介绍给哈萨克语读者。

  “今天的中国文学需要一批‘懂语言、懂文化、爱文学’的译者,为作品注入新的生命与广度。”法蒂玛坚信,文学可以超越国界,而翻译正是托举文字飞翔的翅膀。(完)

【编辑:李岩】
相关推荐: