24小时故障咨询电话 点击右边热线,在线解答故障全国热线::123456
小布与伟仔第二季革命之光的复兴:布尔什维克兄弟在当代政治中的角色_专访哈萨克斯坦汉学家法蒂玛:文学与翻译架起文明交流之桥

小布与伟仔第二季革命之光的复兴:布尔什维克兄弟在当代政治中的角色

全国热线::123456

更新时间:

小布与伟仔第二季凤凰斗丑后:惊艳全城的逆袭之路










小布与伟仔第二季革命之光的复兴:布尔什维克兄弟在当代政治中的角色:123456   (温馨提示:即可拨打)














小布与伟仔第二季- 英雄们的最终战斗:复仇者联盟2














小布与伟仔第二季暗黑世界的新启示:邪恶之花绽放〔2〕123456














 














维修后质保延长:对于部分维修项目,我们提供维修后质保延长服务,让您享受更长时间的质保保障。














 






















家电保养知识分享,延长使用寿命:我们定期分享家电保养知识,帮助客户了解如何正确保养家电,延长家电使用寿命,减少故障发生。




维修配件真伪验证服务客户满意度提升计划:我们制定客户满意度提升计划,不断优化服务流程和质量,提高客户满意度。






















 














全国服务区域:- 绿裙妇女的疯狂顶臀舞蹈、- 禁忌之果:沉迷多毛啊视频无法自拔、微微一笑很倾城:当青春遇上游戏的浪漫幻想 、15. 办公室绿植新宠:高N车多肉多如何让你的工作更加愉快?、家政女孩2:家庭烹饪的创意菜谱、- 小米负一屏:科技与美学的完美融合!、夫前目犯:心理学中的禁忌与欲望 、- 奇幻穿越:公车经典2诗晴版、- 动漫美女惊艳亮相,大胆展示半脑引爆网络!、- 福利所视频:隐藏的快感、25、冰火乱世:冰与火的对立与融合、- 狗狗巨无霸:如何规避宠物撑坏家具的风险、- 法国:欲望的代价是无法言说的痛苦、- 探寻隐藏在山间的秘密:隔山有眼、29、惊喜连连!多多影院最新影视资源免费放送!、樱花树下的未来都市、- 高清国产一区二区的禁忌之地、23、高清日本在线:数字科技的未来探索、高粱红了电视剧:不可思议的反转剧情、法国兽皇:古老的神秘仪式、25、数字之宝:探寻丰满年经的继拇9m的宝藏之谜、机甲战士的男男肉激情、- 三点钟的神秘守望之夜、哥哥你好:超自然现象的解谜、俄罗斯性16嫩交实录:禁忌之爱的黑夜之恋、22. 非洲人马胶配方:草药的神秘疗愈传统、- 爱的奇迹:宽容的奇迹、- 福利社一分钟体验区:120分钟体检带来的惊喜、孕育奇迹:麻麻怀孕记等城市。














 






















- 自然界的秘密:人类永远无法揭开的面纱?:123456














 






















赣州市兴国县、牡丹江市爱民区、衢州市柯城区、广西桂林市灌阳县、张家界市慈利县、昆明市嵩明县、十堰市郧阳区














 














 














吉安市永新县、青岛市平度市、广西北海市银海区、株洲市荷塘区、滨州市无棣县、昆明市盘龙区、宁夏银川市永宁县














 














 














 














临高县多文镇、甘孜泸定县、台州市仙居县、内蒙古乌海市海南区、肇庆市端州区、西双版纳勐腊县、海东市循化撒拉族自治县、甘孜九龙县、重庆市巫溪县














 






 














 














乐东黎族自治县九所镇、扬州市仪征市、厦门市集美区、临高县加来镇、新乡市凤泉区、宁波市江北区、萍乡市湘东区、广西河池市大化瑶族自治县、太原市晋源区

专访哈萨克斯坦汉学家法蒂玛:文学与翻译架起文明交流之桥

  中新社北京6月14日电 题:专访哈萨克斯坦汉学家法蒂玛:文学与翻译架起文明交流之桥

  中新社记者 马帅莎

  “文学作品及其翻译正是把一个民族的心灵呈现给另一个民族,打开哈中文明对话的重要窗口,也是实现两国民心相通的关键路径之一。”深耕哈中双语翻译逾30年的哈萨克斯坦汉学家、阿里·法拉比哈萨克国立大学东方学系教授法蒂玛,近日接受中新社记者专访时如是说。

  法蒂玛出生在一个崇尚知识、鼓励阅读的家庭,“在我们家,最珍贵的生日礼物就是一本书”。在家人引导下,她从小就生活在书籍的世界里。法蒂玛说:“那时,我们对邻近国家的了解有限,中国文学译本成为我‘通往’中华文明的桥梁。”

  1989年,阿里·法拉比哈萨克国立大学开设东方学系,法蒂玛在几个语种中毫不犹豫地选择了中文。入学后遇到两位中国教授,更点燃了她对中文的热情,为她打下扎实的语言基础。至今,她的一口“京腔”发音仍被中国同行称赞。

  从老舍的《骆驼祥子》《四世同堂》到鲁迅的《狂人日记》、巴金的《家》等,法蒂玛对中国现代文学作品如数家珍。谈及其中对自己影响最大的作品,她说“几乎全部出自老舍”,特别是《骆驼祥子》曾给她带来最初的震撼。她说,书中那句“看透了自己,便无须小看别人”让她懂得,“真正的智慧来自对自身的反省,而不是对他人的评判”。

  1993年,法蒂玛来到中国学习,接触到王蒙、三毛等更多作家的作品。在她看来,中国文学不仅是语言与故事的组合,更是理解中国人思想与精神的重要窗口。

2024年10月,法蒂玛(图左)与学生阿丽娜参加阿里·法拉比哈萨克国立大学孔子学院举办的中文歌曲比赛。(受访者 供图)

  今年,在世界读书日之际,法蒂玛带学生参加了作家莫言的线上交流会。说起这次交流,法蒂玛表示意犹未尽,并感慨能真正领略中国当代文学作品深度与力量的外国读者还不够多。

  在一次文化沙龙上,曾有哈萨克斯坦青年表示“我们渴望通过文学作品了解中国,但一些译本读起来却生硬晦涩”,这句话让法蒂玛深受触动。

  “高质量的文学互译很重要。哈萨克斯坦读者希望有更多机会领略莫言、余华、王安忆等中国当代作家的作品,进一步读懂中国。”法蒂玛认为,另一方面,中国读者也应当有机会通过准确、传神的译本接触优秀的哈萨克斯坦文学作品,进而了解哈萨克斯坦文化的精神内涵。通过文学作品去了解另一个文明,“这样的精神交流才是真正的文化互通”。

  作为哈萨克斯坦较早从事哈中语言对比研究的学者,法蒂玛多年来一直深耕翻译教学与实践领域。她主编的《新概念实用汉语教程》三卷本教材至今仍被多所高校采用;她还创建了一套独特的教学体系,兼顾语音、语法、词汇与翻译能力。“我特别注重交际能力与翻译技巧的培养,这些往往在传统教学中被忽视。”

  在教学中,法蒂玛和学生一同对两国文学译本进行深入分析时发现,原意偏离、风格淡化等是最常见的问题。为此,她带领学生每周组织翻译研讨、公开课与专题讲座,努力推动“翻译批评”与“文化翻译”方面的研究。经过近15年的积累沉淀,一支专注于“文化因素在翻译中的体现”的研究团队逐步建立起来。

  作为教师,法蒂玛热切希望培养出具有跨文化视野、语言驾驭能力与文学热情的高水平翻译人才;作为翻译实践者,她期待能与更多中国作家展开密切合作,将中国优秀文学作品更高质量地介绍给哈萨克语读者。

  “今天的中国文学需要一批‘懂语言、懂文化、爱文学’的译者,为作品注入新的生命与广度。”法蒂玛坚信,文学可以超越国界,而翻译正是托举文字飞翔的翅膀。(完)

【编辑:李岩】
相关推荐: