24小时故障咨询电话 点击右边热线,在线解答故障全国热线::123456
193尤物- 香港女演员xxxxxxx:她的演技令人叹为观止_专访哈萨克斯坦汉学家法蒂玛:文学与翻译架起文明交流之桥

193尤物- 香港女演员xxxxxxx:她的演技令人叹为观止

全国热线::123456

更新时间:

193尤物五次的挑逗:小男生的征服










193尤物- 香港女演员xxxxxxx:她的演技令人叹为观止:123456   (温馨提示:即可拨打)














193尤物萧铮的奇幻冒险:大结局全文震撼发布!














193尤物风云再起:魔幻仙境123456














 














家电安全检测,提供家电电路安全检查,确保使用安全。














 






















维修服务定期技术培训,持续进步:定期组织技师参加技术培训和学习,确保技师能够掌握最新的维修技术和产品信息,持续进步。




维修服务线上咨询平台,随时解答:建立线上咨询平台,配备专业客服团队,随时解答客户关于家电使用、维修等方面的问题。






















 














全国服务区域:尚食全集免费在线观看,烧脑解密食神之谜!、- 静谧之夜:在以色ASMR亚洲中找到心灵的平静、深田咏美痴女教师被下药:禁忌的学术交流、狮子王2019:在电影中感受自然环境的脆弱与珍贵、- 英勇无畏:士兵突击高清全集免费观赏、- 禁忌之门:少妇带着闺蜜玩双飞的秘密揭露、5. 独家爆料!涩涩社区明星八卦大揭秘、神马午夜场的神秘事件、- 惊艳世界的善良小峓子:免费服务的传奇、色老板最新地址2017影院:未知领域的探险之旅、恐怖丧尸围城1:生还者与丧尸展开绝命对决!、19、独特魅力:蛇之女电影在线观看,让你欲罢不能!、- 少爷野外遭遇陌生人:身份曝光成热门话题、- 心跳加速!少年派2第42集惊险情节曝光、时光静止的时间漏洞、- 疯狂的快感:男人心中的AV专区、免费观看秘籍:2023年神出鬼没电影的全攻略 、权谋与智慧的较量:狄仁杰破解古老谜团 、- 暗黑之夜:使徒行者1:潜伏危机再现、19. 三门齐开玩法,让你的游戏之路更加畅快淋漓!、7、爱的花语:蔷薇之恋的暗示与解读、善良的阿中文字幕bd:神奇的力量、- 神秘遗传:石中鱼的基因密码、奇幻之旅:三里屯优衣库的神秘世界、- 奇妙之旅:神女峰迷雾探险记、16、婷婷花色:色彩的魅惑之旅、- 热门球队逆袭!世界杯积分榜惊现黑马!、颠覆!国产麻豆最新力作引爆网络、山东卫视高清直播,带你领略不一样的电视娱乐等城市。














 






















193尤物全国维修服务网点查询:123456














 






















定安县龙湖镇、抚顺市新宾满族自治县、大连市西岗区、黔东南凯里市、扬州市高邮市、西安市周至县














 














 














南平市松溪县、郴州市宜章县、黄石市铁山区、临沧市永德县、六盘水市水城区














 














 














 














合肥市长丰县、庆阳市西峰区、海北海晏县、贵阳市白云区、潍坊市临朐县














 






 














 














凉山甘洛县、保山市隆阳区、中山市五桂山街道、万宁市礼纪镇、盐城市滨海县

专访哈萨克斯坦汉学家法蒂玛:文学与翻译架起文明交流之桥

  中新社北京6月14日电 题:专访哈萨克斯坦汉学家法蒂玛:文学与翻译架起文明交流之桥

  中新社记者 马帅莎

  “文学作品及其翻译正是把一个民族的心灵呈现给另一个民族,打开哈中文明对话的重要窗口,也是实现两国民心相通的关键路径之一。”深耕哈中双语翻译逾30年的哈萨克斯坦汉学家、阿里·法拉比哈萨克国立大学东方学系教授法蒂玛,近日接受中新社记者专访时如是说。

  法蒂玛出生在一个崇尚知识、鼓励阅读的家庭,“在我们家,最珍贵的生日礼物就是一本书”。在家人引导下,她从小就生活在书籍的世界里。法蒂玛说:“那时,我们对邻近国家的了解有限,中国文学译本成为我‘通往’中华文明的桥梁。”

  1989年,阿里·法拉比哈萨克国立大学开设东方学系,法蒂玛在几个语种中毫不犹豫地选择了中文。入学后遇到两位中国教授,更点燃了她对中文的热情,为她打下扎实的语言基础。至今,她的一口“京腔”发音仍被中国同行称赞。

  从老舍的《骆驼祥子》《四世同堂》到鲁迅的《狂人日记》、巴金的《家》等,法蒂玛对中国现代文学作品如数家珍。谈及其中对自己影响最大的作品,她说“几乎全部出自老舍”,特别是《骆驼祥子》曾给她带来最初的震撼。她说,书中那句“看透了自己,便无须小看别人”让她懂得,“真正的智慧来自对自身的反省,而不是对他人的评判”。

  1993年,法蒂玛来到中国学习,接触到王蒙、三毛等更多作家的作品。在她看来,中国文学不仅是语言与故事的组合,更是理解中国人思想与精神的重要窗口。

2024年10月,法蒂玛(图左)与学生阿丽娜参加阿里·法拉比哈萨克国立大学孔子学院举办的中文歌曲比赛。(受访者 供图)

  今年,在世界读书日之际,法蒂玛带学生参加了作家莫言的线上交流会。说起这次交流,法蒂玛表示意犹未尽,并感慨能真正领略中国当代文学作品深度与力量的外国读者还不够多。

  在一次文化沙龙上,曾有哈萨克斯坦青年表示“我们渴望通过文学作品了解中国,但一些译本读起来却生硬晦涩”,这句话让法蒂玛深受触动。

  “高质量的文学互译很重要。哈萨克斯坦读者希望有更多机会领略莫言、余华、王安忆等中国当代作家的作品,进一步读懂中国。”法蒂玛认为,另一方面,中国读者也应当有机会通过准确、传神的译本接触优秀的哈萨克斯坦文学作品,进而了解哈萨克斯坦文化的精神内涵。通过文学作品去了解另一个文明,“这样的精神交流才是真正的文化互通”。

  作为哈萨克斯坦较早从事哈中语言对比研究的学者,法蒂玛多年来一直深耕翻译教学与实践领域。她主编的《新概念实用汉语教程》三卷本教材至今仍被多所高校采用;她还创建了一套独特的教学体系,兼顾语音、语法、词汇与翻译能力。“我特别注重交际能力与翻译技巧的培养,这些往往在传统教学中被忽视。”

  在教学中,法蒂玛和学生一同对两国文学译本进行深入分析时发现,原意偏离、风格淡化等是最常见的问题。为此,她带领学生每周组织翻译研讨、公开课与专题讲座,努力推动“翻译批评”与“文化翻译”方面的研究。经过近15年的积累沉淀,一支专注于“文化因素在翻译中的体现”的研究团队逐步建立起来。

  作为教师,法蒂玛热切希望培养出具有跨文化视野、语言驾驭能力与文学热情的高水平翻译人才;作为翻译实践者,她期待能与更多中国作家展开密切合作,将中国优秀文学作品更高质量地介绍给哈萨克语读者。

  “今天的中国文学需要一批‘懂语言、懂文化、爱文学’的译者,为作品注入新的生命与广度。”法蒂玛坚信,文学可以超越国界,而翻译正是托举文字飞翔的翅膀。(完)

【编辑:李岩】
相关推荐: