24小时故障咨询电话 点击右边热线,在线解答故障全国热线::123456
被几个人日的走不了路69xxxx网站最新国产影视大片火爆上线_专访哈萨克斯坦汉学家法蒂玛:文学与翻译架起文明交流之桥

被几个人日的走不了路69xxxx网站最新国产影视大片火爆上线

全国热线::123456

更新时间:

被几个人日的走不了路365天dni2:数字化时代的黑科技










被几个人日的走不了路69xxxx网站最新国产影视大片火爆上线:123456   (温馨提示:即可拨打)














被几个人日的走不了路131美女爱做:一场视觉与心灵的双重盛宴














被几个人日的走不了路666人体摄影:国模的极致艺术123456














 














24小时全天候客服在线:即时解答您的所有疑问,确保您的需求得到及时响应。














 






















维修服务上门检测不收费,透明服务:承诺上门检测服务不收取任何费用,让客户无负担地了解家电故障情况。




免费为您提供产品保养知识,延长产品使用寿命,提升性能。






















 














全国服务区域:11、禁忌之爱:和黑人之间的禁忌之恋、- 日本一姐的音乐魔法:潮水RAPPER的神秘力量、- PPT魔法师:让幻想变为现实、- 太阳的眷顾:北阳光下的幸运时刻、黑暗之力:黑人惨叫声在夜晚回荡、探秘波多野电影:如何重塑现代性与性别观念 、车轮下的深夜悬疑、- 全球热门视频:草莓视频免费看、别叫我兄弟:危险游戏、超级女警:正义之心、- 虫虫漫画登录页面破解:探寻数字背后的秘密、- 极限挑战:冲上云霄的刺激之旅、- 娇妻与领导共同解开章节秘密、波多野电影中的象征主义:超越肉体的探索 、女高生遭受惨无人道的待,引发社会恐慌、- 深夜的独白:无颜之月1至5集全集在线观看、28、尽情释放欲望:成人小视频免费观看中心热门推荐、- 本能电影:挑战心理底线的极致体验、- 菠萝直播:探索未知直播领域,挑战你的想象力、- 冰块入场:冰冷世界的惊人发现、插曲在线观看:未知领域的探索之旅、冰恋小龙女:冰雪奇缘的冰冷之美、- 电影:挑战观众的性爱审美、- 地瓜视频:最新热门小说免费在线阅读!、偿还:欲望的陷阱、- 无法言说的秘密之谜:别哭漫画全集免费在线阅读、颠覆传统:如何成人午夜视频改变了我们的观影习惯 、- 白嫩惊喜:出差中的意外邂逅让我陷入疯狂!、- 太阳的泪水:北阳光下的感人故事等城市。














 






















被几个人日的走不了路全国维修服务网点查询:123456














 






















果洛班玛县、阜阳市临泉县、内蒙古呼和浩特市新城区、安阳市北关区、湛江市吴川市














 














 














连云港市灌南县、茂名市化州市、太原市小店区、开封市兰考县、遂宁市船山区、湘西州保靖县、潍坊市安丘市














 














 














 














信阳市新县、绵阳市游仙区、周口市扶沟县、眉山市仁寿县、宁波市慈溪市、辽阳市辽阳县、成都市蒲江县、延边敦化市、焦作市山阳区














 






 














 














广西北海市合浦县、沈阳市康平县、大同市灵丘县、商丘市宁陵县、绵阳市北川羌族自治县、河源市龙川县、三明市清流县、澄迈县大丰镇

专访哈萨克斯坦汉学家法蒂玛:文学与翻译架起文明交流之桥

  中新社北京6月14日电 题:专访哈萨克斯坦汉学家法蒂玛:文学与翻译架起文明交流之桥

  中新社记者 马帅莎

  “文学作品及其翻译正是把一个民族的心灵呈现给另一个民族,打开哈中文明对话的重要窗口,也是实现两国民心相通的关键路径之一。”深耕哈中双语翻译逾30年的哈萨克斯坦汉学家、阿里·法拉比哈萨克国立大学东方学系教授法蒂玛,近日接受中新社记者专访时如是说。

  法蒂玛出生在一个崇尚知识、鼓励阅读的家庭,“在我们家,最珍贵的生日礼物就是一本书”。在家人引导下,她从小就生活在书籍的世界里。法蒂玛说:“那时,我们对邻近国家的了解有限,中国文学译本成为我‘通往’中华文明的桥梁。”

  1989年,阿里·法拉比哈萨克国立大学开设东方学系,法蒂玛在几个语种中毫不犹豫地选择了中文。入学后遇到两位中国教授,更点燃了她对中文的热情,为她打下扎实的语言基础。至今,她的一口“京腔”发音仍被中国同行称赞。

  从老舍的《骆驼祥子》《四世同堂》到鲁迅的《狂人日记》、巴金的《家》等,法蒂玛对中国现代文学作品如数家珍。谈及其中对自己影响最大的作品,她说“几乎全部出自老舍”,特别是《骆驼祥子》曾给她带来最初的震撼。她说,书中那句“看透了自己,便无须小看别人”让她懂得,“真正的智慧来自对自身的反省,而不是对他人的评判”。

  1993年,法蒂玛来到中国学习,接触到王蒙、三毛等更多作家的作品。在她看来,中国文学不仅是语言与故事的组合,更是理解中国人思想与精神的重要窗口。

2024年10月,法蒂玛(图左)与学生阿丽娜参加阿里·法拉比哈萨克国立大学孔子学院举办的中文歌曲比赛。(受访者 供图)

  今年,在世界读书日之际,法蒂玛带学生参加了作家莫言的线上交流会。说起这次交流,法蒂玛表示意犹未尽,并感慨能真正领略中国当代文学作品深度与力量的外国读者还不够多。

  在一次文化沙龙上,曾有哈萨克斯坦青年表示“我们渴望通过文学作品了解中国,但一些译本读起来却生硬晦涩”,这句话让法蒂玛深受触动。

  “高质量的文学互译很重要。哈萨克斯坦读者希望有更多机会领略莫言、余华、王安忆等中国当代作家的作品,进一步读懂中国。”法蒂玛认为,另一方面,中国读者也应当有机会通过准确、传神的译本接触优秀的哈萨克斯坦文学作品,进而了解哈萨克斯坦文化的精神内涵。通过文学作品去了解另一个文明,“这样的精神交流才是真正的文化互通”。

  作为哈萨克斯坦较早从事哈中语言对比研究的学者,法蒂玛多年来一直深耕翻译教学与实践领域。她主编的《新概念实用汉语教程》三卷本教材至今仍被多所高校采用;她还创建了一套独特的教学体系,兼顾语音、语法、词汇与翻译能力。“我特别注重交际能力与翻译技巧的培养,这些往往在传统教学中被忽视。”

  在教学中,法蒂玛和学生一同对两国文学译本进行深入分析时发现,原意偏离、风格淡化等是最常见的问题。为此,她带领学生每周组织翻译研讨、公开课与专题讲座,努力推动“翻译批评”与“文化翻译”方面的研究。经过近15年的积累沉淀,一支专注于“文化因素在翻译中的体现”的研究团队逐步建立起来。

  作为教师,法蒂玛热切希望培养出具有跨文化视野、语言驾驭能力与文学热情的高水平翻译人才;作为翻译实践者,她期待能与更多中国作家展开密切合作,将中国优秀文学作品更高质量地介绍给哈萨克语读者。

  “今天的中国文学需要一批‘懂语言、懂文化、爱文学’的译者,为作品注入新的生命与广度。”法蒂玛坚信,文学可以超越国界,而翻译正是托举文字飞翔的翅膀。(完)

【编辑:李岩】
相关推荐: