24小时故障咨询电话 点击右边热线,在线解答故障全国热线::123456
17. 麻雀的逆袭之旅:平凡小鸟如何成为皇室贵妃- 深入了解电影天堂迅雷免费下载的魅力_专访哈萨克斯坦汉学家法蒂玛:文学与翻译架起文明交流之桥

17. 麻雀的逆袭之旅:平凡小鸟如何成为皇室贵妃- 深入了解电影天堂迅雷免费下载的魅力

全国热线::123456

更新时间:



17. 麻雀的逆袭之旅:平凡小鸟如何成为皇室贵妃大雄之绿巨人传:力量觉醒的冒险

















17. 麻雀的逆袭之旅:平凡小鸟如何成为皇室贵妃- 深入了解电影天堂迅雷免费下载的魅力:(1)123456
















17. 麻雀的逆袭之旅:平凡小鸟如何成为皇室贵妃动感小站妖精:神秘力量的启示:(2)123456
















17. 麻雀的逆袭之旅:平凡小鸟如何成为皇室贵妃花蕊的灵魂:每位演员如何赋予角色生命
















17. 麻雀的逆袭之旅:平凡小鸟如何成为皇室贵妃维修配件防伪查询:我们提供配件防伪查询服务,确保您获得的配件是正品原厂配件,避免假冒伪劣配件带来的风险。




























家电延寿计划,提供定期保养和维修服务,延长家电使用寿命。
















17. 麻雀的逆袭之旅:平凡小鸟如何成为皇室贵妃颁奖盛典:第48届金钟奖的精彩回顾与展望
















17. 麻雀的逆袭之旅:平凡小鸟如何成为皇室贵妃午夜乱码:数字时代的数字谜题:
















黄石市阳新县、三亚市崖州区、连云港市灌云县、驻马店市确山县、吉安市永丰县、昆明市晋宁区、安庆市望江县、丽江市宁蒗彝族自治县、惠州市惠城区
















黔南瓮安县、黄石市铁山区、陇南市文县、贵阳市白云区、郴州市宜章县、东莞市中堂镇、潍坊市高密市、临沧市镇康县、泉州市晋江市
















忻州市河曲县、天津市滨海新区、新乡市红旗区、海北门源回族自治县、汉中市略阳县、池州市东至县、南阳市南召县
















嘉峪关市峪泉镇、沈阳市辽中区、中山市小榄镇、黄冈市武穴市、海西蒙古族德令哈市、平顶山市宝丰县、广西崇左市龙州县、海北海晏县、九江市瑞昌市、抚州市资溪县  永州市江华瑶族自治县、开封市禹王台区、汕头市澄海区、衡阳市祁东县、南京市鼓楼区、武威市民勤县、徐州市邳州市、齐齐哈尔市富裕县、广西柳州市柳北区、天津市宝坻区
















平凉市庄浪县、鄂州市梁子湖区、楚雄牟定县、成都市新都区、丹东市东港市、贵阳市白云区、大理剑川县、襄阳市宜城市、咸阳市秦都区、渭南市富平县
















内蒙古乌海市海南区、内蒙古呼和浩特市和林格尔县、临沂市河东区、乐东黎族自治县千家镇、南通市海门区、乐山市峨眉山市、阜新市海州区、临汾市汾西县
















泉州市石狮市、淮安市盱眙县、镇江市京口区、驻马店市平舆县、成都市新都区




温州市鹿城区、鹤壁市浚县、朝阳市龙城区、烟台市莱山区、保山市隆阳区、海北海晏县、萍乡市湘东区、曲靖市麒麟区、雅安市宝兴县  乐东黎族自治县尖峰镇、广西梧州市岑溪市、榆林市子洲县、淮南市大通区、安庆市潜山市、汕头市龙湖区、白山市浑江区
















温州市龙湾区、怀化市通道侗族自治县、运城市闻喜县、亳州市涡阳县、内江市威远县、五指山市番阳、平顶山市鲁山县、东方市天安乡




五指山市水满、咸阳市长武县、牡丹江市海林市、丽江市华坪县、重庆市万州区、佛山市顺德区




连云港市灌云县、玉树称多县、六安市舒城县、丽水市云和县、河源市龙川县、烟台市龙口市、宝鸡市太白县、新乡市延津县
















咸宁市通城县、中山市坦洲镇、福州市鼓楼区、安庆市怀宁县、黔东南剑河县、长春市宽城区、吉安市新干县
















伊春市铁力市、东莞市东城街道、福州市罗源县、成都市武侯区、肇庆市四会市

专访哈萨克斯坦汉学家法蒂玛:文学与翻译架起文明交流之桥

  中新社北京6月14日电 题:专访哈萨克斯坦汉学家法蒂玛:文学与翻译架起文明交流之桥

  中新社记者 马帅莎

  “文学作品及其翻译正是把一个民族的心灵呈现给另一个民族,打开哈中文明对话的重要窗口,也是实现两国民心相通的关键路径之一。”深耕哈中双语翻译逾30年的哈萨克斯坦汉学家、阿里·法拉比哈萨克国立大学东方学系教授法蒂玛,近日接受中新社记者专访时如是说。

  法蒂玛出生在一个崇尚知识、鼓励阅读的家庭,“在我们家,最珍贵的生日礼物就是一本书”。在家人引导下,她从小就生活在书籍的世界里。法蒂玛说:“那时,我们对邻近国家的了解有限,中国文学译本成为我‘通往’中华文明的桥梁。”

  1989年,阿里·法拉比哈萨克国立大学开设东方学系,法蒂玛在几个语种中毫不犹豫地选择了中文。入学后遇到两位中国教授,更点燃了她对中文的热情,为她打下扎实的语言基础。至今,她的一口“京腔”发音仍被中国同行称赞。

  从老舍的《骆驼祥子》《四世同堂》到鲁迅的《狂人日记》、巴金的《家》等,法蒂玛对中国现代文学作品如数家珍。谈及其中对自己影响最大的作品,她说“几乎全部出自老舍”,特别是《骆驼祥子》曾给她带来最初的震撼。她说,书中那句“看透了自己,便无须小看别人”让她懂得,“真正的智慧来自对自身的反省,而不是对他人的评判”。

  1993年,法蒂玛来到中国学习,接触到王蒙、三毛等更多作家的作品。在她看来,中国文学不仅是语言与故事的组合,更是理解中国人思想与精神的重要窗口。

2024年10月,法蒂玛(图左)与学生阿丽娜参加阿里·法拉比哈萨克国立大学孔子学院举办的中文歌曲比赛。(受访者 供图)

  今年,在世界读书日之际,法蒂玛带学生参加了作家莫言的线上交流会。说起这次交流,法蒂玛表示意犹未尽,并感慨能真正领略中国当代文学作品深度与力量的外国读者还不够多。

  在一次文化沙龙上,曾有哈萨克斯坦青年表示“我们渴望通过文学作品了解中国,但一些译本读起来却生硬晦涩”,这句话让法蒂玛深受触动。

  “高质量的文学互译很重要。哈萨克斯坦读者希望有更多机会领略莫言、余华、王安忆等中国当代作家的作品,进一步读懂中国。”法蒂玛认为,另一方面,中国读者也应当有机会通过准确、传神的译本接触优秀的哈萨克斯坦文学作品,进而了解哈萨克斯坦文化的精神内涵。通过文学作品去了解另一个文明,“这样的精神交流才是真正的文化互通”。

  作为哈萨克斯坦较早从事哈中语言对比研究的学者,法蒂玛多年来一直深耕翻译教学与实践领域。她主编的《新概念实用汉语教程》三卷本教材至今仍被多所高校采用;她还创建了一套独特的教学体系,兼顾语音、语法、词汇与翻译能力。“我特别注重交际能力与翻译技巧的培养,这些往往在传统教学中被忽视。”

  在教学中,法蒂玛和学生一同对两国文学译本进行深入分析时发现,原意偏离、风格淡化等是最常见的问题。为此,她带领学生每周组织翻译研讨、公开课与专题讲座,努力推动“翻译批评”与“文化翻译”方面的研究。经过近15年的积累沉淀,一支专注于“文化因素在翻译中的体现”的研究团队逐步建立起来。

  作为教师,法蒂玛热切希望培养出具有跨文化视野、语言驾驭能力与文学热情的高水平翻译人才;作为翻译实践者,她期待能与更多中国作家展开密切合作,将中国优秀文学作品更高质量地介绍给哈萨克语读者。

  “今天的中国文学需要一批‘懂语言、懂文化、爱文学’的译者,为作品注入新的生命与广度。”法蒂玛坚信,文学可以超越国界,而翻译正是托举文字飞翔的翅膀。(完)

【编辑:李岩】
相关推荐: