24小时故障咨询电话 点击右边热线,在线解答故障全国热线::123456
2、独家曝光:欧美16一18sexvideos巨大真相大揭秘特工爷爷HD:保卫家园的特工使命_专访哈萨克斯坦汉学家法蒂玛:文学与翻译架起文明交流之桥

2、独家曝光:欧美16一18sexvideos巨大真相大揭秘特工爷爷HD:保卫家园的特工使命

全国热线::123456

更新时间:



2、独家曝光:欧美16一18sexvideos巨大真相大揭秘无限热血!铁血淞沪电视剧全集震撼登场!

















2、独家曝光:欧美16一18sexvideos巨大真相大揭秘特工爷爷HD:保卫家园的特工使命:(1)123456
















2、独家曝光:欧美16一18sexvideos巨大真相大揭秘- 家庭温暖:妻子和女儿的温馨时刻:(2)123456
















2、独家曝光:欧美16一18sexvideos巨大真相大揭秘- 未成年人交videossex:少年的心理扭曲
















2、独家曝光:欧美16一18sexvideos巨大真相大揭秘维修配件质保期延长服务:对于部分维修配件,我们提供质保期延长服务,让客户享受更长时间的质保保障。




























我们坚持全国统一服务标准,确保服务质量始终如一,客户满意为先。
















2、独家曝光:欧美16一18sexvideos巨大真相大揭秘- 无法抗拒的吸引力:同志tⅴ28的魔力
















2、独家曝光:欧美16一18sexvideos巨大真相大揭秘- 浪漫湿乐园:土豪们的水上浪漫之旅:
















鞍山市岫岩满族自治县、德州市陵城区、内蒙古乌兰察布市商都县、淮安市淮阴区、抚州市黎川县、马鞍山市花山区、吉安市万安县、嘉兴市秀洲区、黄山市歙县、威海市文登区
















新乡市延津县、开封市通许县、阳江市阳春市、临沂市临沭县、开封市鼓楼区、青岛市黄岛区
















晋中市榆次区、盐城市大丰区、镇江市扬中市、海口市龙华区、济南市长清区、黄冈市蕲春县、广西柳州市柳城县、萍乡市安源区、临夏和政县、重庆市北碚区
















渭南市华阴市、中山市黄圃镇、鞍山市铁西区、上海市嘉定区、合肥市肥东县、天水市秦州区、肇庆市端州区、内蒙古乌兰察布市卓资县、新乡市凤泉区、遵义市仁怀市  潍坊市临朐县、乐东黎族自治县尖峰镇、黄南泽库县、甘南碌曲县、昭通市水富市、毕节市黔西市、驻马店市西平县、南阳市桐柏县
















泉州市金门县、重庆市北碚区、郴州市桂阳县、自贡市荣县、天水市张家川回族自治县、兰州市红古区、定安县翰林镇、广西桂林市叠彩区、泉州市石狮市
















咸宁市通城县、中山市坦洲镇、福州市鼓楼区、安庆市怀宁县、黔东南剑河县、长春市宽城区、吉安市新干县
















临夏和政县、嘉兴市嘉善县、黄南尖扎县、上饶市婺源县、宁夏固原市原州区




龙岩市漳平市、安康市紫阳县、定安县龙湖镇、咸阳市礼泉县、绵阳市平武县、泉州市晋江市、淄博市周村区、延安市安塞区、汉中市镇巴县、大连市瓦房店市  宁夏吴忠市青铜峡市、无锡市新吴区、邵阳市邵阳县、济宁市梁山县、红河建水县
















常德市鼎城区、黔南荔波县、澄迈县金江镇、乐东黎族自治县九所镇、双鸭山市宝山区、汕尾市陆丰市、开封市龙亭区、毕节市赫章县




昆明市晋宁区、延安市黄龙县、咸阳市彬州市、白银市景泰县、甘孜乡城县、蚌埠市五河县、长沙市雨花区、韶关市乐昌市




苏州市张家港市、昭通市昭阳区、抚州市资溪县、琼海市潭门镇、黄南尖扎县、兰州市安宁区、厦门市集美区
















黄冈市红安县、阜阳市颍上县、眉山市青神县、松原市扶余市、吕梁市石楼县、营口市盖州市、朔州市右玉县、内蒙古锡林郭勒盟二连浩特市、凉山西昌市
















宝鸡市凤翔区、吉林市桦甸市、深圳市南山区、重庆市巴南区、温州市鹿城区、铜陵市枞阳县、驻马店市驿城区、平顶山市郏县、鹤壁市淇县、东莞市万江街道

专访哈萨克斯坦汉学家法蒂玛:文学与翻译架起文明交流之桥

  中新社北京6月14日电 题:专访哈萨克斯坦汉学家法蒂玛:文学与翻译架起文明交流之桥

  中新社记者 马帅莎

  “文学作品及其翻译正是把一个民族的心灵呈现给另一个民族,打开哈中文明对话的重要窗口,也是实现两国民心相通的关键路径之一。”深耕哈中双语翻译逾30年的哈萨克斯坦汉学家、阿里·法拉比哈萨克国立大学东方学系教授法蒂玛,近日接受中新社记者专访时如是说。

  法蒂玛出生在一个崇尚知识、鼓励阅读的家庭,“在我们家,最珍贵的生日礼物就是一本书”。在家人引导下,她从小就生活在书籍的世界里。法蒂玛说:“那时,我们对邻近国家的了解有限,中国文学译本成为我‘通往’中华文明的桥梁。”

  1989年,阿里·法拉比哈萨克国立大学开设东方学系,法蒂玛在几个语种中毫不犹豫地选择了中文。入学后遇到两位中国教授,更点燃了她对中文的热情,为她打下扎实的语言基础。至今,她的一口“京腔”发音仍被中国同行称赞。

  从老舍的《骆驼祥子》《四世同堂》到鲁迅的《狂人日记》、巴金的《家》等,法蒂玛对中国现代文学作品如数家珍。谈及其中对自己影响最大的作品,她说“几乎全部出自老舍”,特别是《骆驼祥子》曾给她带来最初的震撼。她说,书中那句“看透了自己,便无须小看别人”让她懂得,“真正的智慧来自对自身的反省,而不是对他人的评判”。

  1993年,法蒂玛来到中国学习,接触到王蒙、三毛等更多作家的作品。在她看来,中国文学不仅是语言与故事的组合,更是理解中国人思想与精神的重要窗口。

2024年10月,法蒂玛(图左)与学生阿丽娜参加阿里·法拉比哈萨克国立大学孔子学院举办的中文歌曲比赛。(受访者 供图)

  今年,在世界读书日之际,法蒂玛带学生参加了作家莫言的线上交流会。说起这次交流,法蒂玛表示意犹未尽,并感慨能真正领略中国当代文学作品深度与力量的外国读者还不够多。

  在一次文化沙龙上,曾有哈萨克斯坦青年表示“我们渴望通过文学作品了解中国,但一些译本读起来却生硬晦涩”,这句话让法蒂玛深受触动。

  “高质量的文学互译很重要。哈萨克斯坦读者希望有更多机会领略莫言、余华、王安忆等中国当代作家的作品,进一步读懂中国。”法蒂玛认为,另一方面,中国读者也应当有机会通过准确、传神的译本接触优秀的哈萨克斯坦文学作品,进而了解哈萨克斯坦文化的精神内涵。通过文学作品去了解另一个文明,“这样的精神交流才是真正的文化互通”。

  作为哈萨克斯坦较早从事哈中语言对比研究的学者,法蒂玛多年来一直深耕翻译教学与实践领域。她主编的《新概念实用汉语教程》三卷本教材至今仍被多所高校采用;她还创建了一套独特的教学体系,兼顾语音、语法、词汇与翻译能力。“我特别注重交际能力与翻译技巧的培养,这些往往在传统教学中被忽视。”

  在教学中,法蒂玛和学生一同对两国文学译本进行深入分析时发现,原意偏离、风格淡化等是最常见的问题。为此,她带领学生每周组织翻译研讨、公开课与专题讲座,努力推动“翻译批评”与“文化翻译”方面的研究。经过近15年的积累沉淀,一支专注于“文化因素在翻译中的体现”的研究团队逐步建立起来。

  作为教师,法蒂玛热切希望培养出具有跨文化视野、语言驾驭能力与文学热情的高水平翻译人才;作为翻译实践者,她期待能与更多中国作家展开密切合作,将中国优秀文学作品更高质量地介绍给哈萨克语读者。

  “今天的中国文学需要一批‘懂语言、懂文化、爱文学’的译者,为作品注入新的生命与广度。”法蒂玛坚信,文学可以超越国界,而翻译正是托举文字飞翔的翅膀。(完)

【编辑:李岩】
相关推荐: