24小时故障咨询电话 点击右边热线,在线解答故障全国热线::123456
- 末日传说:终末之后的传奇故事- 韩国女教师的黑夜之舞:课堂外的另一个世界- 古代科技:CCTV探讨汉武大帝时代的科技发展_专访哈萨克斯坦汉学家法蒂玛:文学与翻译架起文明交流之桥

- 末日传说:终末之后的传奇故事- 韩国女教师的黑夜之舞:课堂外的另一个世界- 古代科技:CCTV探讨汉武大帝时代的科技发展

全国热线::123456

更新时间:

- 末日传说:终末之后的传奇故事- 韩国女教师的黑夜之舞:课堂外的另一个世界- 禁忌之心:A级毛片兔费在线观看

- 末日传说:终末之后的传奇故事- 韩国女教师的黑夜之舞:课堂外的另一个世界- 古代科技:CCTV探讨汉武大帝时代的科技发展


 


 


 


 


 


 


 






- 末日传说:终末之后的传奇故事- 韩国女教师的黑夜之舞:课堂外的另一个世界- 禁忌之恋:hovd-21134评论背后的惊人真相:(1)123456(2)400-186-5909温馨提示:即可拨打)






 






 


 


 


 


- 末日传说:终末之后的传奇故事- 韩国女教师的黑夜之舞:课堂外的另一个世界全新boy让你感受无与伦比的视听盛宴(3)123456(4)123456


 


 


 


 


 


 


 


- 末日传说:终末之后的传奇故事- 韩国女教师的黑夜之舞:课堂外的另一个世界- 天空之城:japonensis的独特生态之谜123456维修服务预约提醒服务,贴心安排:提供维修预约提醒服务,通过短信或APP推送,确保客户不会错过预约时间,安排更加贴心。


 


 


 


 


 


 


 


 


- 末日传说:终末之后的传奇故事- 韩国女教师的黑夜之舞:课堂外的另一个世界服务团队定期参加技术培训和服务理念培训,不断提升服务水平。


 


 


 


 


 


 


 


- 末日传说:终末之后的传奇故事- 韩国女教师的黑夜之舞:课堂外的另一个世界维修服务快速响应团队,紧急救援:建立快速响应团队,对于重大故障或紧急情况,能够迅速集结力量,提供紧急救援服务。


 


 


 


 


 


 


 


 


全国服务区域:- 末日传说:终末之后的传奇故事、绝密档案:欧美全解析、八贤王:重生归来,掀起风云!、中文字日产幕码三区,打破数字的禁忌!、中产阶级的迷离:人生路上的迷失、- 一次伟大的转变:中国同性恋权益的历史性进步、8、惊悚恐怖!欧美二区电影《诅咒之夜》带来鬼怪恐惧、5、黑暗之夜:中文字幕欧美在线惊悚体验、- 诡异的线索:重案六组的冒险之旅、中文字日产幕码三区,开启数码时代的大门!、中国男体之美:挑战传统审美的身体之旅、30、独家福利!中文字幕,让你尽情享受、24、绝对震撼!中文字幕,让你尽情撩动、18、时尚新视角:传统审美在现代时尚界的颠覆、- 时空穿越之谜:拯救精灵森林的关键、27、跌宕起伏的韩国电影,让你热血沸腾、- 男人的乐园:探险之旅、神秘东方风情:中文字幕一区二区VA在线全面呈现、未来趋势:追光娱乐下载4.20最新科技趋势解读、- 奇幻冒险:勇闯奇幻世界,最新奇幻电影在线观看!、果冻传媒国产:数字时代新视野,引领未来发展、15. 真实之爱:真人性爱视频全程回顾、- 保洁的宇宙探险家:打造清洁星球、- 奶油挤泡芙,让你的生活充满甜蜜、9、自拍视频:展现自我,展示自信、最新中文字幕电影:惊险刺激的悬疑破案之旅、黑夜狂欢:深夜的诱惑、终极三国2009:策略智谋的政治漩涡、免费国语视频一键观看,让你畅享视听盛宴等城市。


 


 


 


 


 


 


 


 


- 末日传说:终末之后的传奇故事- 韩国女教师的黑夜之舞:课堂外的另一个世界- 热情欧美:激情之夜:


 


 


 


 


 - 末日传说:终末之后的传奇故事- 韩国女教师的黑夜之舞:课堂外的另一个世界- 诱惑不止:a级片免费大放送


 


 


 


武汉市汉阳区、自贡市自流井区、通化市东昌区、内蒙古通辽市库伦旗、黄冈市黄梅县、定西市漳县


 


 


 


 


专访哈萨克斯坦汉学家法蒂玛:文学与翻译架起文明交流之桥

  中新社北京6月14日电 题:专访哈萨克斯坦汉学家法蒂玛:文学与翻译架起文明交流之桥

  中新社记者 马帅莎

  “文学作品及其翻译正是把一个民族的心灵呈现给另一个民族,打开哈中文明对话的重要窗口,也是实现两国民心相通的关键路径之一。”深耕哈中双语翻译逾30年的哈萨克斯坦汉学家、阿里·法拉比哈萨克国立大学东方学系教授法蒂玛,近日接受中新社记者专访时如是说。

  法蒂玛出生在一个崇尚知识、鼓励阅读的家庭,“在我们家,最珍贵的生日礼物就是一本书”。在家人引导下,她从小就生活在书籍的世界里。法蒂玛说:“那时,我们对邻近国家的了解有限,中国文学译本成为我‘通往’中华文明的桥梁。”

  1989年,阿里·法拉比哈萨克国立大学开设东方学系,法蒂玛在几个语种中毫不犹豫地选择了中文。入学后遇到两位中国教授,更点燃了她对中文的热情,为她打下扎实的语言基础。至今,她的一口“京腔”发音仍被中国同行称赞。

  从老舍的《骆驼祥子》《四世同堂》到鲁迅的《狂人日记》、巴金的《家》等,法蒂玛对中国现代文学作品如数家珍。谈及其中对自己影响最大的作品,她说“几乎全部出自老舍”,特别是《骆驼祥子》曾给她带来最初的震撼。她说,书中那句“看透了自己,便无须小看别人”让她懂得,“真正的智慧来自对自身的反省,而不是对他人的评判”。

  1993年,法蒂玛来到中国学习,接触到王蒙、三毛等更多作家的作品。在她看来,中国文学不仅是语言与故事的组合,更是理解中国人思想与精神的重要窗口。

2024年10月,法蒂玛(图左)与学生阿丽娜参加阿里·法拉比哈萨克国立大学孔子学院举办的中文歌曲比赛。(受访者 供图)

  今年,在世界读书日之际,法蒂玛带学生参加了作家莫言的线上交流会。说起这次交流,法蒂玛表示意犹未尽,并感慨能真正领略中国当代文学作品深度与力量的外国读者还不够多。

  在一次文化沙龙上,曾有哈萨克斯坦青年表示“我们渴望通过文学作品了解中国,但一些译本读起来却生硬晦涩”,这句话让法蒂玛深受触动。

  “高质量的文学互译很重要。哈萨克斯坦读者希望有更多机会领略莫言、余华、王安忆等中国当代作家的作品,进一步读懂中国。”法蒂玛认为,另一方面,中国读者也应当有机会通过准确、传神的译本接触优秀的哈萨克斯坦文学作品,进而了解哈萨克斯坦文化的精神内涵。通过文学作品去了解另一个文明,“这样的精神交流才是真正的文化互通”。

  作为哈萨克斯坦较早从事哈中语言对比研究的学者,法蒂玛多年来一直深耕翻译教学与实践领域。她主编的《新概念实用汉语教程》三卷本教材至今仍被多所高校采用;她还创建了一套独特的教学体系,兼顾语音、语法、词汇与翻译能力。“我特别注重交际能力与翻译技巧的培养,这些往往在传统教学中被忽视。”

  在教学中,法蒂玛和学生一同对两国文学译本进行深入分析时发现,原意偏离、风格淡化等是最常见的问题。为此,她带领学生每周组织翻译研讨、公开课与专题讲座,努力推动“翻译批评”与“文化翻译”方面的研究。经过近15年的积累沉淀,一支专注于“文化因素在翻译中的体现”的研究团队逐步建立起来。

  作为教师,法蒂玛热切希望培养出具有跨文化视野、语言驾驭能力与文学热情的高水平翻译人才;作为翻译实践者,她期待能与更多中国作家展开密切合作,将中国优秀文学作品更高质量地介绍给哈萨克语读者。

  “今天的中国文学需要一批‘懂语言、懂文化、爱文学’的译者,为作品注入新的生命与广度。”法蒂玛坚信,文学可以超越国界,而翻译正是托举文字飞翔的翅膀。(完)

【编辑:李岩】
相关推荐: