Warning: file_put_contents(cache/03832d4fc646e3ee806ac9134c3dbe14): failed to open stream: No space left on device in /data/mip.tkvwtl.cn/fan/1.php on line 401
chinesefemdom的:暗夜之间的激情狂欢_专访哈萨克斯坦汉学家法蒂玛:文学与翻译架起文明交流之桥
24小时故障咨询电话 点击右边热线,在线解答故障全国热线::123456
chinesefemdom的:暗夜之间的激情狂欢_专访哈萨克斯坦汉学家法蒂玛:文学与翻译架起文明交流之桥

chinesefemdom的:暗夜之间的激情狂欢

全国热线::123456

更新时间:

chinesefemdom- 大中国辉煌:绽放出的绚丽光芒










chinesefemdom的:暗夜之间的激情狂欢:123456   (温馨提示:即可拨打)














chinesefemdom- 娇妻重生:穿越名器,一女多男的纠缠爱恨














chinesefemdom钉子电视剧:惊心之旅〔2〕123456














 














维修服务宣传:通过多种渠道宣传维修服务,提高品牌知名度和客户信任度。














 






















家电升级咨询,引领科技生活:除了维修服务外,我们还提供家电升级咨询服务,为客户介绍最新的家电技术和产品,引领客户享受科技生活。




提供上门回收废旧电池服务,进行环保处理。






















 














全国服务区域:18、樱桃福利视频导航,让你发现视听世界的无限可能、电影爱好者的必备指南:在线点播影院的使用技巧 、张柏芝神秘亮相!《艳丽门艳》全集全网独播、- 嫂子同居:搞笑日常生活、- 重磅揭秘!玉女心经的神秘力量、以遮天txt下载:神秘力量,逆天之旅、- 数字风暴来袭:StormX引领越南市场新风向、- 樱花电影院:探索电影的魅力之旅、- 心灵迷宫:欲望的迷失之路、- 英伦庭球传奇:谁将成为下一个传奇人物?、- 惊艳女神:绝美身材带给你无尽的惊喜、真爱墨菲定律2:爱情的绝对真相、岳的下面又大又黑又肥:黑暗之力觉醒、- 视频魔法师:右手视频在线观看视频的魔幻世界、- 数字狂风暴雨:StormX彻底改变越南市场格局、战火燃烧:铁血横行的战士、声音的魔法世界:深度解读中文发音技巧 、- 沉浸在音乐的海洋中:日本高清MV在线观看专区、长征传奇:红色岁月的征程荣耀、永恒:时间的守护者、- 之外:曰本理伦电影的突破、缘之空:解密宇宙之谜的探索之路、2、暗黑交易:用金钱在厕所里找到爱、12. 鸳鸯锦新视野:传统文化在当代的新探索、不一样的女神魅力让人着迷、战场风云:铁血之战即将爆发、退货!王爷你的表现太差了!、- 黝黑粗大肌肉壮汉卵蛋:超凡力量的觉醒、亚洲天堂:神秘的东方传奇等城市。














 






















大象国产成人综合:亚洲欧美在线,让你尽情释放!:123456














 






















临汾市安泽县、陵水黎族自治县隆广镇、邵阳市绥宁县、蚌埠市怀远县、六安市霍邱县














 














 














甘孜得荣县、乐东黎族自治县尖峰镇、重庆市荣昌区、安阳市林州市、聊城市东昌府区、鹤壁市淇县、长治市潞城区、成都市简阳市














 














 














 














内蒙古呼伦贝尔市满洲里市、九江市濂溪区、怀化市中方县、赣州市赣县区、徐州市云龙区、湖州市吴兴区、安阳市林州市














 






 














 














福州市平潭县、漳州市龙海区、焦作市解放区、台州市临海市、绥化市兰西县、永州市冷水滩区、常州市溧阳市、南京市栖霞区、丽水市莲都区、南京市建邺区

专访哈萨克斯坦汉学家法蒂玛:文学与翻译架起文明交流之桥

  中新社北京6月14日电 题:专访哈萨克斯坦汉学家法蒂玛:文学与翻译架起文明交流之桥

  中新社记者 马帅莎

  “文学作品及其翻译正是把一个民族的心灵呈现给另一个民族,打开哈中文明对话的重要窗口,也是实现两国民心相通的关键路径之一。”深耕哈中双语翻译逾30年的哈萨克斯坦汉学家、阿里·法拉比哈萨克国立大学东方学系教授法蒂玛,近日接受中新社记者专访时如是说。

  法蒂玛出生在一个崇尚知识、鼓励阅读的家庭,“在我们家,最珍贵的生日礼物就是一本书”。在家人引导下,她从小就生活在书籍的世界里。法蒂玛说:“那时,我们对邻近国家的了解有限,中国文学译本成为我‘通往’中华文明的桥梁。”

  1989年,阿里·法拉比哈萨克国立大学开设东方学系,法蒂玛在几个语种中毫不犹豫地选择了中文。入学后遇到两位中国教授,更点燃了她对中文的热情,为她打下扎实的语言基础。至今,她的一口“京腔”发音仍被中国同行称赞。

  从老舍的《骆驼祥子》《四世同堂》到鲁迅的《狂人日记》、巴金的《家》等,法蒂玛对中国现代文学作品如数家珍。谈及其中对自己影响最大的作品,她说“几乎全部出自老舍”,特别是《骆驼祥子》曾给她带来最初的震撼。她说,书中那句“看透了自己,便无须小看别人”让她懂得,“真正的智慧来自对自身的反省,而不是对他人的评判”。

  1993年,法蒂玛来到中国学习,接触到王蒙、三毛等更多作家的作品。在她看来,中国文学不仅是语言与故事的组合,更是理解中国人思想与精神的重要窗口。

2024年10月,法蒂玛(图左)与学生阿丽娜参加阿里·法拉比哈萨克国立大学孔子学院举办的中文歌曲比赛。(受访者 供图)

  今年,在世界读书日之际,法蒂玛带学生参加了作家莫言的线上交流会。说起这次交流,法蒂玛表示意犹未尽,并感慨能真正领略中国当代文学作品深度与力量的外国读者还不够多。

  在一次文化沙龙上,曾有哈萨克斯坦青年表示“我们渴望通过文学作品了解中国,但一些译本读起来却生硬晦涩”,这句话让法蒂玛深受触动。

  “高质量的文学互译很重要。哈萨克斯坦读者希望有更多机会领略莫言、余华、王安忆等中国当代作家的作品,进一步读懂中国。”法蒂玛认为,另一方面,中国读者也应当有机会通过准确、传神的译本接触优秀的哈萨克斯坦文学作品,进而了解哈萨克斯坦文化的精神内涵。通过文学作品去了解另一个文明,“这样的精神交流才是真正的文化互通”。

  作为哈萨克斯坦较早从事哈中语言对比研究的学者,法蒂玛多年来一直深耕翻译教学与实践领域。她主编的《新概念实用汉语教程》三卷本教材至今仍被多所高校采用;她还创建了一套独特的教学体系,兼顾语音、语法、词汇与翻译能力。“我特别注重交际能力与翻译技巧的培养,这些往往在传统教学中被忽视。”

  在教学中,法蒂玛和学生一同对两国文学译本进行深入分析时发现,原意偏离、风格淡化等是最常见的问题。为此,她带领学生每周组织翻译研讨、公开课与专题讲座,努力推动“翻译批评”与“文化翻译”方面的研究。经过近15年的积累沉淀,一支专注于“文化因素在翻译中的体现”的研究团队逐步建立起来。

  作为教师,法蒂玛热切希望培养出具有跨文化视野、语言驾驭能力与文学热情的高水平翻译人才;作为翻译实践者,她期待能与更多中国作家展开密切合作,将中国优秀文学作品更高质量地介绍给哈萨克语读者。

  “今天的中国文学需要一批‘懂语言、懂文化、爱文学’的译者,为作品注入新的生命与广度。”法蒂玛坚信,文学可以超越国界,而翻译正是托举文字飞翔的翅膀。(完)

【编辑:李岩】
相关推荐: