更新时间:
近年来,随着人员往来不断增加,两国民众对彼此的了解也逐步加深。比如,我的学生在访问中国后,对中国文化产生浓厚兴趣,计划专门前往学习;我的儿子在去中国旅游后,主动提出要学习中文。在阿斯塔纳机场,我邂逅了一位来自山东的年轻游客。他说,这趟哈萨克斯坦之旅让他收获颇丰,印象深刻。回国后,他打算学习俄语和哈萨克语,并希望有朝一日能带朋友一同再来,看看这片充满魅力的土地。
奥尔沃夫斯基称,尽管波兰对美国的直接出口额占比不大,但是有许多欧盟成员国在出口上十分依赖美国市场,作为欧盟的一员,波兰也因此会间接受到影响。尽管美国暂停对欧盟实施新关税,但是已经导致经济增长放缓;他强调,一旦双方在未来无法达成协议,将会对彼此乃至全球都造成消极影响。
“吴简的保护研究工作历时20余年,由此形成的吴简科技保护经验,为今后开展大批量古代饱水简牍的保护工作提供了有益的参考借鉴。”长沙简牍博物馆副馆长王倩介绍,我们希望能延长简牍文物的使用寿命,充分发挥其学术研究价值。
艺术具有跨越文化、触动人心的力量,能够在不同语言与背景中唤起共鸣。正因如此,我们更应重视文化作品的传播渠道,也应重视翻译人才的培养。只有语言通了,情感达了,文化的桥梁才能真正建立起来。
任建国以2024年3月在宁波美术馆举办的乡情篇展览为例,他是宁波女婿,这里的乡情有两个层面的含义,一是参展画作系统记录了自己对中国风土人情与乡间民俗的艺术理解;二是表达他对家的乡情寄托。
40年来,习近平主席同艾奥瓦州友人保持着温暖互动。2012年,习近平再次访问艾奥瓦州时,同老朋友重聚,忆往事,话家常。2023年,在美国加利福尼亚州旧金山,习近平主席出席美国友好团体联合欢迎宴会并发表演讲,在宴会前同艾奥瓦州友人等友好人士会面。多年来,习近平主席还同艾奥瓦州友人和当地青少年多次书信往来。
“满分10分的话,给自己打2分,没有把最好的状态发挥出来。”吴艳妮坦言,与外国好手相比,她起跑环节差距很大,还需要再加强。