24小时故障咨询电话 点击右边热线,在线解答故障全国热线::123456
- 足奴们的忠诚与奉献小姨子的头等舱之旅:惊喜连连

- 足奴们的忠诚与奉献小姨子的头等舱之旅:惊喜连连

全国热线::123456

更新时间:

- 足奴们的忠诚与奉献深夜食堂2019:品味夜晚的诱人美食

- 足奴们的忠诚与奉献小姨子的头等舱之旅:惊喜连连


 


 


 


 


 


 


 






- 足奴们的忠诚与奉献- 十月围城:一个关于忠诚与背叛的故事:(1)123456(2)400-186-5909温馨提示:即可拨打)






 






 


 


 


 


- 足奴们的忠诚与奉献- 神咲诗织:虚拟偶像的数字化奇迹(3)123456(4)123456


 


 


 


 


 


 


 


- 足奴们的忠诚与奉献伸冤人3:恶魔的降临123456专业售后培训:定期对售后团队进行培训,提升服务水平。


 


 


 


 


 


 


 


 


- 足奴们的忠诚与奉献环保维修理念:采用环保材料和工艺,减少对环境的影响。


 


 


 


 


 


 


 


- 足奴们的忠诚与奉献为新客户提供首次免费上门检测服务,提前排查潜在问题。


 


 


 


 


 


 


 


 


全国服务区域:- 神佛传承:神圣力量的传承与延续、- 你的隐私信息正被泄露?美国禁忌揭开真相!、- 萌白酱丝带白浆事件成为网络热点!、- 猫咪绝育后半夜放屁引爆潮流!、谜砂之力:神秘能量免费感知、- 隐藏的自我:镜头背后的秘密、- 魅之戒泰剧:打破常规的创新之作、绝望之门:梦魇的入口、教师的黑暗面、- 蜜桃视频大片:全球最神秘事件揭秘、- 精彩绝伦!日韩最新热门电影大片免费畅享!、23、穿越时空的3D同人动漫奇幻之旅、- :免费看日批全记录、- 暴雪疯狂追逐中国玩家:百万数据引发全球关注、- 美女电影盛宴:让你体验前所未有的视听盛宴!、- 禁忌之吻:高清视频中的少妇玩弄、美妇玉蚌的神秘之谜、- 爱的狂潮:激情床上很黄很色视频大赏、- 爱情的游戏:男人如何免费吊女人视频教学!、18、惊心动魄!美女被cao现场直播大揭秘、- 独家揭秘:美女背后的真实故事、8、沉浸式体验:3D同人动漫全景观赏、- 美丽的日子2:爱恨交织、- 美女如花,强操无疆,引发惊人秘密、- 舞者的荣耀:舞台上的辉煌时刻、绝色女神的风姿绰约,让人倾倒、- 爱的冒险:男男在线观看爱与欲望、在谜城中重生:方块带来的新机遇 、盲战电影:无声的战争等城市。


 


 


 


 


 


 


 


 


- 足奴们的忠诚与奉献- 无人能挡:三角洲特种部队的无敌之战:


 


 


 


 


 - 足奴们的忠诚与奉献- 神马在线:惊险刺激的科幻电影大片!


 


 


 


常州市金坛区、内蒙古乌兰察布市兴和县、雅安市雨城区、周口市太康县、福州市罗源县、安阳市龙安区


 


 


 


 


专访哈萨克斯坦汉学家法蒂玛:文学与翻译架起文明交流之桥

  中新社北京6月14日电 题:专访哈萨克斯坦汉学家法蒂玛:文学与翻译架起文明交流之桥

  中新社记者 马帅莎

  “文学作品及其翻译正是把一个民族的心灵呈现给另一个民族,打开哈中文明对话的重要窗口,也是实现两国民心相通的关键路径之一。”深耕哈中双语翻译逾30年的哈萨克斯坦汉学家、阿里·法拉比哈萨克国立大学东方学系教授法蒂玛,近日接受中新社记者专访时如是说。

  法蒂玛出生在一个崇尚知识、鼓励阅读的家庭,“在我们家,最珍贵的生日礼物就是一本书”。在家人引导下,她从小就生活在书籍的世界里。法蒂玛说:“那时,我们对邻近国家的了解有限,中国文学译本成为我‘通往’中华文明的桥梁。”

  1989年,阿里·法拉比哈萨克国立大学开设东方学系,法蒂玛在几个语种中毫不犹豫地选择了中文。入学后遇到两位中国教授,更点燃了她对中文的热情,为她打下扎实的语言基础。至今,她的一口“京腔”发音仍被中国同行称赞。

  从老舍的《骆驼祥子》《四世同堂》到鲁迅的《狂人日记》、巴金的《家》等,法蒂玛对中国现代文学作品如数家珍。谈及其中对自己影响最大的作品,她说“几乎全部出自老舍”,特别是《骆驼祥子》曾给她带来最初的震撼。她说,书中那句“看透了自己,便无须小看别人”让她懂得,“真正的智慧来自对自身的反省,而不是对他人的评判”。

  1993年,法蒂玛来到中国学习,接触到王蒙、三毛等更多作家的作品。在她看来,中国文学不仅是语言与故事的组合,更是理解中国人思想与精神的重要窗口。

2024年10月,法蒂玛(图左)与学生阿丽娜参加阿里·法拉比哈萨克国立大学孔子学院举办的中文歌曲比赛。(受访者 供图)

  今年,在世界读书日之际,法蒂玛带学生参加了作家莫言的线上交流会。说起这次交流,法蒂玛表示意犹未尽,并感慨能真正领略中国当代文学作品深度与力量的外国读者还不够多。

  在一次文化沙龙上,曾有哈萨克斯坦青年表示“我们渴望通过文学作品了解中国,但一些译本读起来却生硬晦涩”,这句话让法蒂玛深受触动。

  “高质量的文学互译很重要。哈萨克斯坦读者希望有更多机会领略莫言、余华、王安忆等中国当代作家的作品,进一步读懂中国。”法蒂玛认为,另一方面,中国读者也应当有机会通过准确、传神的译本接触优秀的哈萨克斯坦文学作品,进而了解哈萨克斯坦文化的精神内涵。通过文学作品去了解另一个文明,“这样的精神交流才是真正的文化互通”。

  作为哈萨克斯坦较早从事哈中语言对比研究的学者,法蒂玛多年来一直深耕翻译教学与实践领域。她主编的《新概念实用汉语教程》三卷本教材至今仍被多所高校采用;她还创建了一套独特的教学体系,兼顾语音、语法、词汇与翻译能力。“我特别注重交际能力与翻译技巧的培养,这些往往在传统教学中被忽视。”

  在教学中,法蒂玛和学生一同对两国文学译本进行深入分析时发现,原意偏离、风格淡化等是最常见的问题。为此,她带领学生每周组织翻译研讨、公开课与专题讲座,努力推动“翻译批评”与“文化翻译”方面的研究。经过近15年的积累沉淀,一支专注于“文化因素在翻译中的体现”的研究团队逐步建立起来。

  作为教师,法蒂玛热切希望培养出具有跨文化视野、语言驾驭能力与文学热情的高水平翻译人才;作为翻译实践者,她期待能与更多中国作家展开密切合作,将中国优秀文学作品更高质量地介绍给哈萨克语读者。

  “今天的中国文学需要一批‘懂语言、懂文化、爱文学’的译者,为作品注入新的生命与广度。”法蒂玛坚信,文学可以超越国界,而翻译正是托举文字飞翔的翅膀。(完)

【编辑:李岩】
相关推荐: