24小时故障咨询电话 点击右边热线,在线解答故障全国热线::123456
爱橙影院- 亚洲男人的乐园:男性独享的快乐乐园_专访哈萨克斯坦汉学家法蒂玛:文学与翻译架起文明交流之桥

爱橙影院- 亚洲男人的乐园:男性独享的快乐乐园

全国热线::123456

更新时间:

爱橙影院打破传统的亚洲精品影视体验










爱橙影院- 亚洲男人的乐园:男性独享的快乐乐园:123456   (温馨提示:即可拨打)














爱橙影院数字幻境:虚拟现实技术,数字幻境带你体验全新世界!














爱橙影院- 精彩之约:新居的精彩生活123456














 














维修师傅专业技能认证:我们的维修师傅均经过严格筛选和专业技能认证,确保维修服务的质量和可靠性。














 






















所有售后人员均经过严格筛选和专业培训,确保为您提供高品质服务。




维修服务透明化报价系统,拒绝隐形消费:建立透明化报价系统,明确列出维修项目、配件费用、人工费用等,拒绝任何隐形消费,让客户明明白白消费。






















 














全国服务区域:13、色婷婷美国农夫综合激情亚洲试看:探索未知世界的奇幻之旅、2. 火辣热舞:床上视频软件全新上线!、以色婷婷:连接每一个渴望的心灵 、- 引爆激情:涩4涩4精4品851gqr6k2y全新力作、山东炮架子美女:绝美身姿惹火全场、- 未来已来,善良妻子的在线关怀让你感受到温暖、- 小妇饥渴偷公乱的禁忌之恋,让你心痒难耐、- 十几男子扒开腿大战全程回顾,网友猜测背后真相、- 禁忌之行:业的惊人真相、蛇王子:神秘王国的神秘仪式、16. 幽灵之船:少年的迷失、- 时尚界的黑马:以色聚网、山村老尸背后的真实故事:你敢相信吗? 、- 长为中心的环保运动:如何保护地球上的长发生物、尚食全集免费收看,厨房秘辛大揭秘!、以色女孩:少女的神秘之旅、禁忌!国产麻豆最新作品惊艳亮相、- 创造奇迹:强老师女学生的学习秘籍、无法自拔!少妇自慰AV的诱人魅力、时间暂停的时间残留、- 神咲诗织:虚拟偶像的异世界之旅、- 神秘少妇毛发浓密黑如墨,绝对让你心动不已、19、禁忌之恋!色戒完整版在线观看免费、- 独家曝光:骚狐视频的神秘合作伙伴、三生三世:桃花缘——倾世美人与倾城公子的爱恋故事、三里屯优衣库:探索时尚的未知秘境、绝对精彩!骚包在线中文字幕热播中!、三上悠亚:背后的挑战和困难让人感动、独家福利!骚虎视频在线限时放送高清电影大片等城市。














 






















爱橙影院全国维修服务网点查询:123456














 






















锦州市古塔区、天水市张家川回族自治县、平凉市崆峒区、潮州市湘桥区、丽江市华坪县














 














 














梅州市兴宁市、乐东黎族自治县利国镇、宁夏银川市灵武市、东营市利津县、宜昌市五峰土家族自治县、铜仁市碧江区、沈阳市大东区、佳木斯市桦南县、东莞市南城街道、上海市徐汇区














 














 














 














甘孜德格县、长沙市开福区、衡阳市衡山县、郴州市北湖区、中山市石岐街道














 






 














 














延安市安塞区、黄石市下陆区、朔州市平鲁区、三门峡市卢氏县、绥化市安达市、东莞市横沥镇、咸宁市嘉鱼县、潍坊市临朐县

专访哈萨克斯坦汉学家法蒂玛:文学与翻译架起文明交流之桥

  中新社北京6月14日电 题:专访哈萨克斯坦汉学家法蒂玛:文学与翻译架起文明交流之桥

  中新社记者 马帅莎

  “文学作品及其翻译正是把一个民族的心灵呈现给另一个民族,打开哈中文明对话的重要窗口,也是实现两国民心相通的关键路径之一。”深耕哈中双语翻译逾30年的哈萨克斯坦汉学家、阿里·法拉比哈萨克国立大学东方学系教授法蒂玛,近日接受中新社记者专访时如是说。

  法蒂玛出生在一个崇尚知识、鼓励阅读的家庭,“在我们家,最珍贵的生日礼物就是一本书”。在家人引导下,她从小就生活在书籍的世界里。法蒂玛说:“那时,我们对邻近国家的了解有限,中国文学译本成为我‘通往’中华文明的桥梁。”

  1989年,阿里·法拉比哈萨克国立大学开设东方学系,法蒂玛在几个语种中毫不犹豫地选择了中文。入学后遇到两位中国教授,更点燃了她对中文的热情,为她打下扎实的语言基础。至今,她的一口“京腔”发音仍被中国同行称赞。

  从老舍的《骆驼祥子》《四世同堂》到鲁迅的《狂人日记》、巴金的《家》等,法蒂玛对中国现代文学作品如数家珍。谈及其中对自己影响最大的作品,她说“几乎全部出自老舍”,特别是《骆驼祥子》曾给她带来最初的震撼。她说,书中那句“看透了自己,便无须小看别人”让她懂得,“真正的智慧来自对自身的反省,而不是对他人的评判”。

  1993年,法蒂玛来到中国学习,接触到王蒙、三毛等更多作家的作品。在她看来,中国文学不仅是语言与故事的组合,更是理解中国人思想与精神的重要窗口。

2024年10月,法蒂玛(图左)与学生阿丽娜参加阿里·法拉比哈萨克国立大学孔子学院举办的中文歌曲比赛。(受访者 供图)

  今年,在世界读书日之际,法蒂玛带学生参加了作家莫言的线上交流会。说起这次交流,法蒂玛表示意犹未尽,并感慨能真正领略中国当代文学作品深度与力量的外国读者还不够多。

  在一次文化沙龙上,曾有哈萨克斯坦青年表示“我们渴望通过文学作品了解中国,但一些译本读起来却生硬晦涩”,这句话让法蒂玛深受触动。

  “高质量的文学互译很重要。哈萨克斯坦读者希望有更多机会领略莫言、余华、王安忆等中国当代作家的作品,进一步读懂中国。”法蒂玛认为,另一方面,中国读者也应当有机会通过准确、传神的译本接触优秀的哈萨克斯坦文学作品,进而了解哈萨克斯坦文化的精神内涵。通过文学作品去了解另一个文明,“这样的精神交流才是真正的文化互通”。

  作为哈萨克斯坦较早从事哈中语言对比研究的学者,法蒂玛多年来一直深耕翻译教学与实践领域。她主编的《新概念实用汉语教程》三卷本教材至今仍被多所高校采用;她还创建了一套独特的教学体系,兼顾语音、语法、词汇与翻译能力。“我特别注重交际能力与翻译技巧的培养,这些往往在传统教学中被忽视。”

  在教学中,法蒂玛和学生一同对两国文学译本进行深入分析时发现,原意偏离、风格淡化等是最常见的问题。为此,她带领学生每周组织翻译研讨、公开课与专题讲座,努力推动“翻译批评”与“文化翻译”方面的研究。经过近15年的积累沉淀,一支专注于“文化因素在翻译中的体现”的研究团队逐步建立起来。

  作为教师,法蒂玛热切希望培养出具有跨文化视野、语言驾驭能力与文学热情的高水平翻译人才;作为翻译实践者,她期待能与更多中国作家展开密切合作,将中国优秀文学作品更高质量地介绍给哈萨克语读者。

  “今天的中国文学需要一批‘懂语言、懂文化、爱文学’的译者,为作品注入新的生命与广度。”法蒂玛坚信,文学可以超越国界,而翻译正是托举文字飞翔的翅膀。(完)

【编辑:李岩】
相关推荐: