24小时故障咨询电话 点击右边热线,在线解答故障全国热线::123456
- 美女福利网站:美女们的精彩表演传世传奇:公孙胜的惊天故事

- 美女福利网站:美女们的精彩表演传世传奇:公孙胜的惊天故事

全国热线::123456

更新时间:

- 美女福利网站:美女们的精彩表演人鱼陷落:海底黑暗之恋

- 美女福利网站:美女们的精彩表演传世传奇:公孙胜的惊天故事


 


 


 


 


 


 


 






- 美女福利网站:美女们的精彩表演- 日本在线免费看:让你在二十四小时更新中找到无限乐趣!:(1)123456(2)400-186-5909温馨提示:即可拨打)






 






 


 


 


 


- 美女福利网站:美女们的精彩表演日本一级高清禁片全面解码!绝对惊艳(3)123456(4)123456


 


 


 


 


 


 


 


- 美女福利网站:美女们的精彩表演日本午夜AⅤ影院:迷失在欲望的黑暗迷宫123456维修服务公益活动,回馈社会:定期举办维修服务公益活动,为贫困家庭、孤寡老人等弱势群体提供免费维修服务,回馈社会。


 


 


 


 


 


 


 


 


- 美女福利网站:美女们的精彩表演专业售后团队,全国覆盖,快速响应您的需求。


 


 


 


 


 


 


 


- 美女福利网站:美女们的精彩表演维修技师技能竞赛,激发团队活力:我们定期组织维修技师技能竞赛,通过竞赛激发技师的学习热情和创新能力,提升团队整体服务水平。


 


 


 


 


 


 


 


 


全国服务区域:亚洲文化探秘:传统与创新的对话、- 网恋大揭秘:亚洲男女网站交友技巧全公开!、- 热情四射:性爱视频燃情放送、- 欲望的边缘:性爱探索的黑暗面、秀才遇兵:神秘组织的阴影、- 异想日韩欧美:探索未知的领域、- 亚洲在线视频一区二区:揭开数字屏幕背后的未知秘密、- 炫舞记忆:节奏之魂、- 新婚熄与翁公:情感的迷宫、- 禁忌之恋:历史上的性色爱故事、- 热辣狂欢:尽情享受激情刺激的性爱视频、亚洲最独特的美食文化大揭秘、- 禁忌之慾:性欧美26uuu在线观看、- 揭示宣告黎明的露之歌的真相、- 毒液漫画:性之毒的暗黑魅力、7、惊喜!亚洲国产在线观看一区二区三区集锦全新发布、13、亚洲最火爆的韩国全面解析、- 亚洲男人的性大放送、- 未来科技:星空视频电影探索未来科技的无限可能、性感尤物:绝对诱惑,迷人无比、- 亚洲嫩草影院:打造独一无二的电影体验、- 探寻欲望的根源:性之图详解、寻她千百度影院:失踪事件的真相令人难以置信、惊艳!亚洲网红主播国产最新精彩瞬间全记录!、新聊斋志异:恐怖传说、- 孙红雷:新世界中的掌舵者、亚洲午夜视频:激情与刺激的完美融合、- 逃离地球:猩球崛起3中的绝望逃亡、- 虚颜电视剧全集高清免费播放中等城市。


 


 


 


 


 


 


 


 


- 美女福利网站:美女们的精彩表演- 福利大放送!日皮软件免费享受!:


 


 


 


 


 - 美女福利网站:美女们的精彩表演- 无线网络禁忌:日本WiFi禁用背后真相


 


 


 


南京市栖霞区、长春市二道区、广西河池市凤山县、海东市化隆回族自治县、清远市清城区、定安县雷鸣镇、乐山市金口河区、阳江市江城区


 


 


 


 


专访哈萨克斯坦汉学家法蒂玛:文学与翻译架起文明交流之桥

  中新社北京6月14日电 题:专访哈萨克斯坦汉学家法蒂玛:文学与翻译架起文明交流之桥

  中新社记者 马帅莎

  “文学作品及其翻译正是把一个民族的心灵呈现给另一个民族,打开哈中文明对话的重要窗口,也是实现两国民心相通的关键路径之一。”深耕哈中双语翻译逾30年的哈萨克斯坦汉学家、阿里·法拉比哈萨克国立大学东方学系教授法蒂玛,近日接受中新社记者专访时如是说。

  法蒂玛出生在一个崇尚知识、鼓励阅读的家庭,“在我们家,最珍贵的生日礼物就是一本书”。在家人引导下,她从小就生活在书籍的世界里。法蒂玛说:“那时,我们对邻近国家的了解有限,中国文学译本成为我‘通往’中华文明的桥梁。”

  1989年,阿里·法拉比哈萨克国立大学开设东方学系,法蒂玛在几个语种中毫不犹豫地选择了中文。入学后遇到两位中国教授,更点燃了她对中文的热情,为她打下扎实的语言基础。至今,她的一口“京腔”发音仍被中国同行称赞。

  从老舍的《骆驼祥子》《四世同堂》到鲁迅的《狂人日记》、巴金的《家》等,法蒂玛对中国现代文学作品如数家珍。谈及其中对自己影响最大的作品,她说“几乎全部出自老舍”,特别是《骆驼祥子》曾给她带来最初的震撼。她说,书中那句“看透了自己,便无须小看别人”让她懂得,“真正的智慧来自对自身的反省,而不是对他人的评判”。

  1993年,法蒂玛来到中国学习,接触到王蒙、三毛等更多作家的作品。在她看来,中国文学不仅是语言与故事的组合,更是理解中国人思想与精神的重要窗口。

2024年10月,法蒂玛(图左)与学生阿丽娜参加阿里·法拉比哈萨克国立大学孔子学院举办的中文歌曲比赛。(受访者 供图)

  今年,在世界读书日之际,法蒂玛带学生参加了作家莫言的线上交流会。说起这次交流,法蒂玛表示意犹未尽,并感慨能真正领略中国当代文学作品深度与力量的外国读者还不够多。

  在一次文化沙龙上,曾有哈萨克斯坦青年表示“我们渴望通过文学作品了解中国,但一些译本读起来却生硬晦涩”,这句话让法蒂玛深受触动。

  “高质量的文学互译很重要。哈萨克斯坦读者希望有更多机会领略莫言、余华、王安忆等中国当代作家的作品,进一步读懂中国。”法蒂玛认为,另一方面,中国读者也应当有机会通过准确、传神的译本接触优秀的哈萨克斯坦文学作品,进而了解哈萨克斯坦文化的精神内涵。通过文学作品去了解另一个文明,“这样的精神交流才是真正的文化互通”。

  作为哈萨克斯坦较早从事哈中语言对比研究的学者,法蒂玛多年来一直深耕翻译教学与实践领域。她主编的《新概念实用汉语教程》三卷本教材至今仍被多所高校采用;她还创建了一套独特的教学体系,兼顾语音、语法、词汇与翻译能力。“我特别注重交际能力与翻译技巧的培养,这些往往在传统教学中被忽视。”

  在教学中,法蒂玛和学生一同对两国文学译本进行深入分析时发现,原意偏离、风格淡化等是最常见的问题。为此,她带领学生每周组织翻译研讨、公开课与专题讲座,努力推动“翻译批评”与“文化翻译”方面的研究。经过近15年的积累沉淀,一支专注于“文化因素在翻译中的体现”的研究团队逐步建立起来。

  作为教师,法蒂玛热切希望培养出具有跨文化视野、语言驾驭能力与文学热情的高水平翻译人才;作为翻译实践者,她期待能与更多中国作家展开密切合作,将中国优秀文学作品更高质量地介绍给哈萨克语读者。

  “今天的中国文学需要一批‘懂语言、懂文化、爱文学’的译者,为作品注入新的生命与广度。”法蒂玛坚信,文学可以超越国界,而翻译正是托举文字飞翔的翅膀。(完)

【编辑:李岩】
相关推荐: