24小时故障咨询电话 点击右边热线,在线解答故障全国热线::123456
恐怖故事2012- 日本大学jalapsiki:面临绝境的抉择

恐怖故事2012- 日本大学jalapsiki:面临绝境的抉择

全国热线::123456

更新时间:

恐怖故事2012- 揭秘日韩视频不卡的秘密,惊艳你的眼球!










恐怖故事2012- 日本大学jalapsiki:面临绝境的抉择:123456   (温馨提示:即可拨打)














恐怖故事2012禁忌之地:探索人皮客栈的黑暗之谜














恐怖故事2012- 日本Linode iPhone 6:智能手机的新标杆123456














 














长期保修政策,让客户更放心:我们提供超出常规范围的长期保修政策,让客户在购买家电后享受更长时间的维修保障,购物更放心。














 






















高效的售后服务流程,确保您的设备在最短时间内恢复正常使用。




维修延保服务,维修后可额外购买延保,享受更长久的保障。






















 














全国服务区域:- 超凡老太:70岁的奇幻生活、突破次元!探秘99久久精品国语的神秘力量、52色撸99热99:数字时代的盛宴、- 99视频高清在线观看专区:让你的电影观影体验焕然一新、- 历久弥新!老上海滩40集高清无广告免费看、- 1984美国忌讳第三乐像网:揭开艺人的神秘面具、- 禁忌之爱:91自拍国产视频中的禁忌关系、激情释放,燃烧不息!、- 汉服之美:时尚界的黑马、XL上司2:樱花动漫的奇幻世界、- 39天:失踪背后的惊人秘密揭露、- 穿越时空:探寻网剧迷失36集的未知奥秘、99在线播放视频:颠覆传统的创意革命、- 免费24小时在线观看:打开你的电视剧新世界、引爆眼球:91欧美精品国产制服的独特魅力、时代传媒新图景:未来科技的新篇章、1024国产在线:打造独一无二的视听盛宴,让你畅享高清画质、水上阁楼的奇妙探险之旅、11、诱惑内衣办公室:办公室里的诱惑魅力、- 80年代的流行舞曲回顾、24小时日本韩国视频在线观看,让你畅游亚洲之美、27、绝对震撼!97caoporen国产无毒不卡最新力作、- 秘密激情:揭秘91视频啪啪的诱惑力量、10、惊心动魄!800视频在线观看凹凸全集最新更新,全面升级!、- 生死交错:91preon国产在线观看中的惊险冒险之旅、- 极限快感:体验99九九热线精品视频的极限快感、- 跨越时代,挑战极限!《闯关东》电视剧全集免费播放!、- 汉服之美:古代传统的现代诠释、- 91d大神在线观看:探索未知的领域、- 320lu华人自录社区:数字化生活的新时代、26、惊艳绝伦!3D巨胸动漫在线观看引爆网络热议!、超越想象的细节:337p人体粉嫩胞高清大图、- 电子商务平台:数字化时代的商业新风向等城市。














 






















恐怖故事2012全国维修服务网点查询:123456














 






















定安县新竹镇、儋州市王五镇、汕头市南澳县、吕梁市岚县、宁夏吴忠市盐池县、镇江市润州区














 














 














文山广南县、南昌市新建区、黔西南贞丰县、凉山盐源县、广西贵港市平南县、荆门市沙洋县、南充市阆中市、六安市霍山县














 














 














 














忻州市河曲县、福州市永泰县、南京市鼓楼区、宜春市丰城市、广西防城港市东兴市、荆州市沙市区、齐齐哈尔市泰来县、延安市子长市、绍兴市柯桥区、泉州市丰泽区














 






 














 














肇庆市鼎湖区、大兴安岭地区呼玛县、朝阳市建平县、聊城市茌平区、德阳市中江县、安庆市桐城市

专访哈萨克斯坦汉学家法蒂玛:文学与翻译架起文明交流之桥

  中新社北京6月14日电 题:专访哈萨克斯坦汉学家法蒂玛:文学与翻译架起文明交流之桥

  中新社记者 马帅莎

  “文学作品及其翻译正是把一个民族的心灵呈现给另一个民族,打开哈中文明对话的重要窗口,也是实现两国民心相通的关键路径之一。”深耕哈中双语翻译逾30年的哈萨克斯坦汉学家、阿里·法拉比哈萨克国立大学东方学系教授法蒂玛,近日接受中新社记者专访时如是说。

  法蒂玛出生在一个崇尚知识、鼓励阅读的家庭,“在我们家,最珍贵的生日礼物就是一本书”。在家人引导下,她从小就生活在书籍的世界里。法蒂玛说:“那时,我们对邻近国家的了解有限,中国文学译本成为我‘通往’中华文明的桥梁。”

  1989年,阿里·法拉比哈萨克国立大学开设东方学系,法蒂玛在几个语种中毫不犹豫地选择了中文。入学后遇到两位中国教授,更点燃了她对中文的热情,为她打下扎实的语言基础。至今,她的一口“京腔”发音仍被中国同行称赞。

  从老舍的《骆驼祥子》《四世同堂》到鲁迅的《狂人日记》、巴金的《家》等,法蒂玛对中国现代文学作品如数家珍。谈及其中对自己影响最大的作品,她说“几乎全部出自老舍”,特别是《骆驼祥子》曾给她带来最初的震撼。她说,书中那句“看透了自己,便无须小看别人”让她懂得,“真正的智慧来自对自身的反省,而不是对他人的评判”。

  1993年,法蒂玛来到中国学习,接触到王蒙、三毛等更多作家的作品。在她看来,中国文学不仅是语言与故事的组合,更是理解中国人思想与精神的重要窗口。

2024年10月,法蒂玛(图左)与学生阿丽娜参加阿里·法拉比哈萨克国立大学孔子学院举办的中文歌曲比赛。(受访者 供图)

  今年,在世界读书日之际,法蒂玛带学生参加了作家莫言的线上交流会。说起这次交流,法蒂玛表示意犹未尽,并感慨能真正领略中国当代文学作品深度与力量的外国读者还不够多。

  在一次文化沙龙上,曾有哈萨克斯坦青年表示“我们渴望通过文学作品了解中国,但一些译本读起来却生硬晦涩”,这句话让法蒂玛深受触动。

  “高质量的文学互译很重要。哈萨克斯坦读者希望有更多机会领略莫言、余华、王安忆等中国当代作家的作品,进一步读懂中国。”法蒂玛认为,另一方面,中国读者也应当有机会通过准确、传神的译本接触优秀的哈萨克斯坦文学作品,进而了解哈萨克斯坦文化的精神内涵。通过文学作品去了解另一个文明,“这样的精神交流才是真正的文化互通”。

  作为哈萨克斯坦较早从事哈中语言对比研究的学者,法蒂玛多年来一直深耕翻译教学与实践领域。她主编的《新概念实用汉语教程》三卷本教材至今仍被多所高校采用;她还创建了一套独特的教学体系,兼顾语音、语法、词汇与翻译能力。“我特别注重交际能力与翻译技巧的培养,这些往往在传统教学中被忽视。”

  在教学中,法蒂玛和学生一同对两国文学译本进行深入分析时发现,原意偏离、风格淡化等是最常见的问题。为此,她带领学生每周组织翻译研讨、公开课与专题讲座,努力推动“翻译批评”与“文化翻译”方面的研究。经过近15年的积累沉淀,一支专注于“文化因素在翻译中的体现”的研究团队逐步建立起来。

  作为教师,法蒂玛热切希望培养出具有跨文化视野、语言驾驭能力与文学热情的高水平翻译人才;作为翻译实践者,她期待能与更多中国作家展开密切合作,将中国优秀文学作品更高质量地介绍给哈萨克语读者。

  “今天的中国文学需要一批‘懂语言、懂文化、爱文学’的译者,为作品注入新的生命与广度。”法蒂玛坚信,文学可以超越国界,而翻译正是托举文字飞翔的翅膀。(完)

【编辑:李岩】
相关推荐: