24小时故障咨询电话 点击右边热线,在线解答故障全国热线::123456
美国bj69video18- 神探飞机头:解谜之旅大揭秘_专访哈萨克斯坦汉学家法蒂玛:文学与翻译架起文明交流之桥

美国bj69video18- 神探飞机头:解谜之旅大揭秘

全国热线::123456

更新时间:

美国bj69video18- 少女的科技梦想:用科技改变世界的梦想










美国bj69video18- 神探飞机头:解谜之旅大揭秘:123456   (温馨提示:即可拨打)














美国bj69video1822、笑破地球村:十万个冷笑话1绝对好笑














美国bj69video18- 神马在线:打破传统的电影新概念!123456














 














无忧售后,全程保障:我们承诺提供无忧售后服务,从维修前咨询、维修中跟进到维修后回访,全程为客户提供保障,让客户无后顾之忧。














 






















维修师傅专业技能考核与晋升机制:我们定期对维修师傅进行专业技能考核,并根据考核结果进行晋升,确保服务团队的整体水平。




维修配件环保回收计划:我们鼓励客户将废旧配件交回,参与环保回收计划,共同保护地球环境。






















 














全国服务区域:唐山女子坠楼案件案情扑朔迷离、5. 真实与幻想:松下美雪的双重身份、- 水野朝阳:乳中出的极致享受、老头:探索人类心灵深处的奥秘、- 视频狂欢:全方位体验XX18HD、- 勇往直前:他的毕业故事让人热血沸腾、- 他是谁:引发全球疯狂猜测的神秘人物、- 天天夜夜爽:让你感受到前所未有的快感、绝像!放荡粗暴小男女视频全程记录!、- 机械竞速:死亡飞车2050全新电竞模式揭秘、- 狂野狂欢:18岁的、独家揭秘!四虎影视经典影片幕后制作花絮、- 天国王朝:导演剪辑版的探索之旅、书生的挣扎与坚守:CAO与SAO男男之间的爱恨情仇、撕开奶罩,揉吮奶头:性感的狂欢、体验丝袜潮喷的刺激快感、主角身世揭秘!惊天真相浮出水面、25、生态平衡:大自然中生物间微妙的关系、- HSXS:数字货币的未来启示、1. 无与伦比的视觉盛宴:揭秘国产精品自在线拍国产的魅力、苏联之狼:阿富汗的自由之战、泰版《我可能不会爱你》演员名单公开:意外组合引发热议、2. 未来之星:松下美雪的逆袭故事、22、泰迪熊2:探险寻宝之旅、- 台湾中文千人斩:揭秘台湾电影的奇幻世界、- 收服祖孙三代:家族之间的神秘传承之旅、- 色彩狂热者:四综合网让你沉浸在绚丽色彩中、超乎想象:突破界限,创造奇迹、书生的绝望与坚持:CAO与SAO男男之间的爱恨情仇等城市。














 






















美国bj69video18全国维修服务网点查询:123456














 






















内蒙古巴彦淖尔市杭锦后旗、巴中市通江县、定安县定城镇、惠州市龙门县、汉中市留坝县、南京市雨花台区、内蒙古赤峰市阿鲁科尔沁旗














 














 














宁夏银川市灵武市、鸡西市城子河区、毕节市纳雍县、四平市梨树县、东方市八所镇














 














 














 














鹤壁市山城区、云浮市新兴县、辽阳市白塔区、芜湖市鸠江区、乐东黎族自治县千家镇、宿州市砀山县、宝鸡市眉县、东方市江边乡、遵义市湄潭县、酒泉市肃北蒙古族自治县














 






 














 














萍乡市湘东区、长治市沁源县、上海市浦东新区、烟台市招远市、黔东南锦屏县、哈尔滨市香坊区、宁夏中卫市中宁县、南阳市桐柏县

专访哈萨克斯坦汉学家法蒂玛:文学与翻译架起文明交流之桥

  中新社北京6月14日电 题:专访哈萨克斯坦汉学家法蒂玛:文学与翻译架起文明交流之桥

  中新社记者 马帅莎

  “文学作品及其翻译正是把一个民族的心灵呈现给另一个民族,打开哈中文明对话的重要窗口,也是实现两国民心相通的关键路径之一。”深耕哈中双语翻译逾30年的哈萨克斯坦汉学家、阿里·法拉比哈萨克国立大学东方学系教授法蒂玛,近日接受中新社记者专访时如是说。

  法蒂玛出生在一个崇尚知识、鼓励阅读的家庭,“在我们家,最珍贵的生日礼物就是一本书”。在家人引导下,她从小就生活在书籍的世界里。法蒂玛说:“那时,我们对邻近国家的了解有限,中国文学译本成为我‘通往’中华文明的桥梁。”

  1989年,阿里·法拉比哈萨克国立大学开设东方学系,法蒂玛在几个语种中毫不犹豫地选择了中文。入学后遇到两位中国教授,更点燃了她对中文的热情,为她打下扎实的语言基础。至今,她的一口“京腔”发音仍被中国同行称赞。

  从老舍的《骆驼祥子》《四世同堂》到鲁迅的《狂人日记》、巴金的《家》等,法蒂玛对中国现代文学作品如数家珍。谈及其中对自己影响最大的作品,她说“几乎全部出自老舍”,特别是《骆驼祥子》曾给她带来最初的震撼。她说,书中那句“看透了自己,便无须小看别人”让她懂得,“真正的智慧来自对自身的反省,而不是对他人的评判”。

  1993年,法蒂玛来到中国学习,接触到王蒙、三毛等更多作家的作品。在她看来,中国文学不仅是语言与故事的组合,更是理解中国人思想与精神的重要窗口。

2024年10月,法蒂玛(图左)与学生阿丽娜参加阿里·法拉比哈萨克国立大学孔子学院举办的中文歌曲比赛。(受访者 供图)

  今年,在世界读书日之际,法蒂玛带学生参加了作家莫言的线上交流会。说起这次交流,法蒂玛表示意犹未尽,并感慨能真正领略中国当代文学作品深度与力量的外国读者还不够多。

  在一次文化沙龙上,曾有哈萨克斯坦青年表示“我们渴望通过文学作品了解中国,但一些译本读起来却生硬晦涩”,这句话让法蒂玛深受触动。

  “高质量的文学互译很重要。哈萨克斯坦读者希望有更多机会领略莫言、余华、王安忆等中国当代作家的作品,进一步读懂中国。”法蒂玛认为,另一方面,中国读者也应当有机会通过准确、传神的译本接触优秀的哈萨克斯坦文学作品,进而了解哈萨克斯坦文化的精神内涵。通过文学作品去了解另一个文明,“这样的精神交流才是真正的文化互通”。

  作为哈萨克斯坦较早从事哈中语言对比研究的学者,法蒂玛多年来一直深耕翻译教学与实践领域。她主编的《新概念实用汉语教程》三卷本教材至今仍被多所高校采用;她还创建了一套独特的教学体系,兼顾语音、语法、词汇与翻译能力。“我特别注重交际能力与翻译技巧的培养,这些往往在传统教学中被忽视。”

  在教学中,法蒂玛和学生一同对两国文学译本进行深入分析时发现,原意偏离、风格淡化等是最常见的问题。为此,她带领学生每周组织翻译研讨、公开课与专题讲座,努力推动“翻译批评”与“文化翻译”方面的研究。经过近15年的积累沉淀,一支专注于“文化因素在翻译中的体现”的研究团队逐步建立起来。

  作为教师,法蒂玛热切希望培养出具有跨文化视野、语言驾驭能力与文学热情的高水平翻译人才;作为翻译实践者,她期待能与更多中国作家展开密切合作,将中国优秀文学作品更高质量地介绍给哈萨克语读者。

  “今天的中国文学需要一批‘懂语言、懂文化、爱文学’的译者,为作品注入新的生命与广度。”法蒂玛坚信,文学可以超越国界,而翻译正是托举文字飞翔的翅膀。(完)

【编辑:李岩】
相关推荐: