24小时故障咨询电话 点击右边热线,在线解答故障全国热线::123456
ww.jizz21、未知星球的异族:科幻异族文学_专访哈萨克斯坦汉学家法蒂玛:文学与翻译架起文明交流之桥

ww.jizz21、未知星球的异族:科幻异族文学

全国热线::123456

更新时间:

ww.jizz泰剧迷的视听盛宴:剧集中的视觉与听觉享受










ww.jizz21、未知星球的异族:科幻异族文学:123456   (温馨提示:即可拨打)














ww.jizz冷月无心的冒险之旅:贪婪洞窟的宝藏寻找














ww.jizz奇异行为:边吃奶边扭身体哼唧的心理分析〔2〕123456














 














无论是工作日还是节假日,我们的售后服务团队都将坚守岗位,为您提供不间断的服务。














 






















维修后进行同步跟踪服务,确保问题得到彻底解决,让您使用无忧。




维修服务环保材料使用,绿色维修:在维修过程中,优先使用环保材料,减少对环境的影响,推广绿色维修理念。






















 














全国服务区域:- 情与欲的交织:人妻的困惑、- 独家首发!热九九在线视频平台震撼发布、- 日本高清免费:数字时代的新宠儿、- 失声症患者的心路历程:声音不见的痛苦与挣扎、日韩影视的五区风潮:新兴平台如何改变观众习惯 、任达华温碧霞惊变:激情燃烧,爱恨难分、人面兽心:黑暗实验的后果、- 日本真人做人爱视频:挑战你的心理极限、未来地球:人类消失的未知世界、探索日韩的神秘面纱、- 热爱生活,热爱自己:追寻内心的梦想、12、绝密!日本人泡妞69xxⅹ视频内部曝光、- 惊险刺激!日本一本免费观影的惊心之旅、任达华温碧霞惊变:爱恨交织的离奇故事、- 黑暗的奥秘:日本精品一区二区免费下载、- 任贤齐的婚姻是否经受考验?、孩子们的Hip Hop梦:日本少儿文化的探索与实践 、15. 黑暗狂欢:视频全程封印、- 热情之火:让生命充满激情的色彩、- 三根手指的魔法,改变一切、- 人与动物之间的不可思议亲密关系:让你感动不已、让我过过瘾电影完整版在线观看- 看完让你心花怒放、人面兽心:神秘的实验室、- 惊爆新闻:日日摸日日躁夜夜躁免费App突破下载记录、13、午夜场:日本午色www高清视频的魅力无法挡、- 旅途的脉动:心灵的跳动与共鸣、2、独家揭秘:全球热门国家文化背后的秘密、14、日本高潮喷白浆视频:引爆你的视觉感官、欲望与艺术:日韩AV如何挑战传统观念 等城市。














 






















- 超越现实:色相视频svm的未来之路:123456














 






















伊春市嘉荫县、重庆市大渡口区、保山市龙陵县、宁夏银川市灵武市、徐州市新沂市、定西市通渭县、榆林市绥德县














 














 














朝阳市北票市、广西南宁市马山县、凉山越西县、厦门市湖里区、萍乡市芦溪县














 














 














 














上饶市玉山县、抚顺市顺城区、甘孜理塘县、凉山西昌市、内蒙古鄂尔多斯市东胜区、淮北市相山区、大连市庄河市、中山市南区街道














 






 














 














汉中市城固县、攀枝花市东区、海南贵德县、汕尾市陆丰市、徐州市云龙区、伊春市南岔县、湖州市吴兴区、东方市八所镇

专访哈萨克斯坦汉学家法蒂玛:文学与翻译架起文明交流之桥

  中新社北京6月14日电 题:专访哈萨克斯坦汉学家法蒂玛:文学与翻译架起文明交流之桥

  中新社记者 马帅莎

  “文学作品及其翻译正是把一个民族的心灵呈现给另一个民族,打开哈中文明对话的重要窗口,也是实现两国民心相通的关键路径之一。”深耕哈中双语翻译逾30年的哈萨克斯坦汉学家、阿里·法拉比哈萨克国立大学东方学系教授法蒂玛,近日接受中新社记者专访时如是说。

  法蒂玛出生在一个崇尚知识、鼓励阅读的家庭,“在我们家,最珍贵的生日礼物就是一本书”。在家人引导下,她从小就生活在书籍的世界里。法蒂玛说:“那时,我们对邻近国家的了解有限,中国文学译本成为我‘通往’中华文明的桥梁。”

  1989年,阿里·法拉比哈萨克国立大学开设东方学系,法蒂玛在几个语种中毫不犹豫地选择了中文。入学后遇到两位中国教授,更点燃了她对中文的热情,为她打下扎实的语言基础。至今,她的一口“京腔”发音仍被中国同行称赞。

  从老舍的《骆驼祥子》《四世同堂》到鲁迅的《狂人日记》、巴金的《家》等,法蒂玛对中国现代文学作品如数家珍。谈及其中对自己影响最大的作品,她说“几乎全部出自老舍”,特别是《骆驼祥子》曾给她带来最初的震撼。她说,书中那句“看透了自己,便无须小看别人”让她懂得,“真正的智慧来自对自身的反省,而不是对他人的评判”。

  1993年,法蒂玛来到中国学习,接触到王蒙、三毛等更多作家的作品。在她看来,中国文学不仅是语言与故事的组合,更是理解中国人思想与精神的重要窗口。

2024年10月,法蒂玛(图左)与学生阿丽娜参加阿里·法拉比哈萨克国立大学孔子学院举办的中文歌曲比赛。(受访者 供图)

  今年,在世界读书日之际,法蒂玛带学生参加了作家莫言的线上交流会。说起这次交流,法蒂玛表示意犹未尽,并感慨能真正领略中国当代文学作品深度与力量的外国读者还不够多。

  在一次文化沙龙上,曾有哈萨克斯坦青年表示“我们渴望通过文学作品了解中国,但一些译本读起来却生硬晦涩”,这句话让法蒂玛深受触动。

  “高质量的文学互译很重要。哈萨克斯坦读者希望有更多机会领略莫言、余华、王安忆等中国当代作家的作品,进一步读懂中国。”法蒂玛认为,另一方面,中国读者也应当有机会通过准确、传神的译本接触优秀的哈萨克斯坦文学作品,进而了解哈萨克斯坦文化的精神内涵。通过文学作品去了解另一个文明,“这样的精神交流才是真正的文化互通”。

  作为哈萨克斯坦较早从事哈中语言对比研究的学者,法蒂玛多年来一直深耕翻译教学与实践领域。她主编的《新概念实用汉语教程》三卷本教材至今仍被多所高校采用;她还创建了一套独特的教学体系,兼顾语音、语法、词汇与翻译能力。“我特别注重交际能力与翻译技巧的培养,这些往往在传统教学中被忽视。”

  在教学中,法蒂玛和学生一同对两国文学译本进行深入分析时发现,原意偏离、风格淡化等是最常见的问题。为此,她带领学生每周组织翻译研讨、公开课与专题讲座,努力推动“翻译批评”与“文化翻译”方面的研究。经过近15年的积累沉淀,一支专注于“文化因素在翻译中的体现”的研究团队逐步建立起来。

  作为教师,法蒂玛热切希望培养出具有跨文化视野、语言驾驭能力与文学热情的高水平翻译人才;作为翻译实践者,她期待能与更多中国作家展开密切合作,将中国优秀文学作品更高质量地介绍给哈萨克语读者。

  “今天的中国文学需要一批‘懂语言、懂文化、爱文学’的译者,为作品注入新的生命与广度。”法蒂玛坚信,文学可以超越国界,而翻译正是托举文字飞翔的翅膀。(完)

【编辑:李岩】
相关推荐: