24小时故障咨询电话 点击右边热线,在线解答故障全国热线::123456
如懿传全集免费在线观看,绝对让你激动不已!妙天成2、成长的烦恼:青春期少女在校园的心路历程_专访哈萨克斯坦汉学家法蒂玛:文学与翻译架起文明交流之桥

如懿传全集免费在线观看,绝对让你激动不已!妙天成2、成长的烦恼:青春期少女在校园的心路历程

全国热线::123456

更新时间:

如懿传全集免费在线观看,绝对让你激动不已!妙天成龙岭迷窟探险:挑战未知的危险















如懿传全集免费在线观看,绝对让你激动不已!妙天成2、成长的烦恼:青春期少女在校园的心路历程:(1)123456
















如懿传全集免费在线观看,绝对让你激动不已!妙天成- 穿越古今:揭秘龙牌之谜的神秘之旅:(2)123456
















如懿传全集免费在线观看,绝对让你激动不已!妙天成老师晓雪丝袜足磨:足下的激情之旅
















如懿传全集免费在线观看,绝对让你激动不已!妙天成维修服务定期客户满意度调研,持续改进:定期进行客户满意度调研,收集客户对维修服务的意见和建议,用于服务的持续改进和优化。




























如懿传全集免费在线观看,绝对让你激动不已!妙天成持续学习,技术领先:家电技术日新月异,我们不断组织技术人员参加专业培训,掌握最新维修技术。确保在每一次服务中,都能为您提供最专业、最前沿的解决方案。
















如懿传全集免费在线观看,绝对让你激动不已!妙天成13、刘昌毅:誓死捍卫宿县,无惧敌人!
















如懿传全集免费在线观看,绝对让你激动不已!妙天成售后服务电话全国服务区域:
















广西南宁市横州市、安庆市宜秀区、大连市普兰店区、天津市河东区、忻州市岢岚县、文昌市东阁镇、广西南宁市马山县、延安市宜川县、上饶市鄱阳县
















佳木斯市富锦市、蚌埠市蚌山区、咸阳市淳化县、临汾市霍州市、泸州市古蔺县、北京市丰台区、赣州市安远县、岳阳市岳阳县、东方市板桥镇、泸州市纳溪区
















遵义市仁怀市、锦州市凌河区、济宁市曲阜市、定安县黄竹镇、沈阳市浑南区、江门市鹤山市、乐山市井研县、海口市龙华区、池州市石台县、楚雄元谋县
















汉中市勉县、楚雄永仁县、宁夏吴忠市红寺堡区、龙岩市长汀县、郑州市巩义市、甘南碌曲县
















广州市番禺区、海北门源回族自治县、大同市浑源县、昭通市水富市、福州市平潭县、安庆市怀宁县、泰安市东平县、丽江市古城区
















南充市南部县、汉中市留坝县、平凉市庄浪县、广西河池市巴马瑶族自治县、九江市修水县、朝阳市朝阳县
















三明市沙县区、陵水黎族自治县新村镇、南充市蓬安县、白沙黎族自治县阜龙乡、龙岩市新罗区、三亚市海棠区、温州市文成县、南平市建瓯市、马鞍山市和县




北京市大兴区、广元市朝天区、南京市浦口区、天津市东丽区、长春市双阳区、哈尔滨市道外区、广西玉林市兴业县、德宏傣族景颇族自治州陇川县、文昌市抱罗镇
















广州市荔湾区、广西河池市大化瑶族自治县、新乡市卫滨区、乐山市峨眉山市、铜仁市印江县、儋州市中和镇、运城市夏县

专访哈萨克斯坦汉学家法蒂玛:文学与翻译架起文明交流之桥

  中新社北京6月14日电 题:专访哈萨克斯坦汉学家法蒂玛:文学与翻译架起文明交流之桥

  中新社记者 马帅莎

  “文学作品及其翻译正是把一个民族的心灵呈现给另一个民族,打开哈中文明对话的重要窗口,也是实现两国民心相通的关键路径之一。”深耕哈中双语翻译逾30年的哈萨克斯坦汉学家、阿里·法拉比哈萨克国立大学东方学系教授法蒂玛,近日接受中新社记者专访时如是说。

  法蒂玛出生在一个崇尚知识、鼓励阅读的家庭,“在我们家,最珍贵的生日礼物就是一本书”。在家人引导下,她从小就生活在书籍的世界里。法蒂玛说:“那时,我们对邻近国家的了解有限,中国文学译本成为我‘通往’中华文明的桥梁。”

  1989年,阿里·法拉比哈萨克国立大学开设东方学系,法蒂玛在几个语种中毫不犹豫地选择了中文。入学后遇到两位中国教授,更点燃了她对中文的热情,为她打下扎实的语言基础。至今,她的一口“京腔”发音仍被中国同行称赞。

  从老舍的《骆驼祥子》《四世同堂》到鲁迅的《狂人日记》、巴金的《家》等,法蒂玛对中国现代文学作品如数家珍。谈及其中对自己影响最大的作品,她说“几乎全部出自老舍”,特别是《骆驼祥子》曾给她带来最初的震撼。她说,书中那句“看透了自己,便无须小看别人”让她懂得,“真正的智慧来自对自身的反省,而不是对他人的评判”。

  1993年,法蒂玛来到中国学习,接触到王蒙、三毛等更多作家的作品。在她看来,中国文学不仅是语言与故事的组合,更是理解中国人思想与精神的重要窗口。

2024年10月,法蒂玛(图左)与学生阿丽娜参加阿里·法拉比哈萨克国立大学孔子学院举办的中文歌曲比赛。(受访者 供图)

  今年,在世界读书日之际,法蒂玛带学生参加了作家莫言的线上交流会。说起这次交流,法蒂玛表示意犹未尽,并感慨能真正领略中国当代文学作品深度与力量的外国读者还不够多。

  在一次文化沙龙上,曾有哈萨克斯坦青年表示“我们渴望通过文学作品了解中国,但一些译本读起来却生硬晦涩”,这句话让法蒂玛深受触动。

  “高质量的文学互译很重要。哈萨克斯坦读者希望有更多机会领略莫言、余华、王安忆等中国当代作家的作品,进一步读懂中国。”法蒂玛认为,另一方面,中国读者也应当有机会通过准确、传神的译本接触优秀的哈萨克斯坦文学作品,进而了解哈萨克斯坦文化的精神内涵。通过文学作品去了解另一个文明,“这样的精神交流才是真正的文化互通”。

  作为哈萨克斯坦较早从事哈中语言对比研究的学者,法蒂玛多年来一直深耕翻译教学与实践领域。她主编的《新概念实用汉语教程》三卷本教材至今仍被多所高校采用;她还创建了一套独特的教学体系,兼顾语音、语法、词汇与翻译能力。“我特别注重交际能力与翻译技巧的培养,这些往往在传统教学中被忽视。”

  在教学中,法蒂玛和学生一同对两国文学译本进行深入分析时发现,原意偏离、风格淡化等是最常见的问题。为此,她带领学生每周组织翻译研讨、公开课与专题讲座,努力推动“翻译批评”与“文化翻译”方面的研究。经过近15年的积累沉淀,一支专注于“文化因素在翻译中的体现”的研究团队逐步建立起来。

  作为教师,法蒂玛热切希望培养出具有跨文化视野、语言驾驭能力与文学热情的高水平翻译人才;作为翻译实践者,她期待能与更多中国作家展开密切合作,将中国优秀文学作品更高质量地介绍给哈萨克语读者。

  “今天的中国文学需要一批‘懂语言、懂文化、爱文学’的译者,为作品注入新的生命与广度。”法蒂玛坚信,文学可以超越国界,而翻译正是托举文字飞翔的翅膀。(完)

【编辑:李岩】
相关推荐: