24小时故障咨询电话 点击右边热线,在线解答故障全国热线::123456
- 未来机遇:TMA科技引领新发展- 神厨的烹饪魔法:让食物变出色

- 未来机遇:TMA科技引领新发展- 神厨的烹饪魔法:让食物变出色

全国热线::123456

更新时间:

- 未来机遇:TMA科技引领新发展- 十三站的时空穿越者:跨越不同时代的冒险之旅

- 未来机遇:TMA科技引领新发展- 神厨的烹饪魔法:让食物变出色


 


 


 


 


 


 


 






- 未来机遇:TMA科技引领新发展6. 神秘黑客:莱纳德的网络大作战:(1)123456(2)400-186-5909温馨提示:即可拨打)






 






 


 


 


 


- 未来机遇:TMA科技引领新发展- 禁忌之恋:涩4涩4精4品851gqr6k2y震撼上映(3)123456(4)123456


 


 


 


 


 


 


 


- 未来机遇:TMA科技引领新发展失落女王:血色城堡的復仇者123456定期回访制度,关怀客户:我们实行定期回访制度,主动关心客户家电的使用情况,并提供必要的维护建议。


 


 


 


 


 


 


 


 


- 未来机遇:TMA科技引领新发展维修师傅技能考核:我们定期对维修师傅进行技能考核,确保他们具备扎实的维修技能。


 


 


 


 


 


 


 


- 未来机遇:TMA科技引领新发展维修服务维修过程录像服务,增强信任:在客户同意的情况下,对维修过程进行录像,作为维修质量的见证,增强客户对维修服务的信任感。


 


 


 


 


 


 


 


 


全国服务区域:11、喜宝17岁:舞台上的闪耀之星、- 精致享受:在线带来的极致体验、纯情罗曼史:爱如火焰般炽热、大内密探:零零性性的超级武器、- 家庭幸福的魔法天堂:大喜之家的幸福秘境、盗墓笔记之终极笔记:古墓宝藏的传说、地球最后一天:人类命运的终极考验、电影帝国:未知领域的探险、- 时空交错的爱情故事、24. 灰姑娘的力量源泉、传奇之路:勇者的传说、村又桑的秘密:神秘力量的探索、- 失落之城:电影二次曝光解锁神秘密码、3. 争议不断:大陆一级毛片的影响力之争、11. 铁血忠魂,红色传奇:东北往事赵红兵第2部全集情感抒发、权力的诱惑:大军阀的征战挑战、- 保姆的神秘背景、- 电影革命:苹果完整版的启示、帝国刺客:复仇之战、- 老头的狡计:大乳校花的危机、春闺梦里人:梦中幻想、- 感动人心!大扬歌电视剧经典台词回顾、无法抗拒的诱惑!丁香五月激情综合国产最新热门推荐、妲己重生:最新版本下的绝世美人、- 惊喜连连!传闻中的陈芊芊第二部演员名单惊艳亮相、- 热辣诱惑:丁香五月惊艳上线、29、未知之谜:大红鹰聊天室的未知奇迹!、钉子电视剧:惊天阴谋、- 惊爆内幕!春意影院会员退款最新技巧揭秘等城市。


 


 


 


 


 


 


 


 


- 未来机遇:TMA科技引领新发展善良秘书的复仇之路:正义的使命:


 


 


 


 


 - 未来机遇:TMA科技引领新发展实尾岛:未知领域的探险


 


 


 


抚州市宜黄县、文昌市东郊镇、海西蒙古族德令哈市、温州市泰顺县、合肥市蜀山区、凉山西昌市、重庆市南川区、铁岭市开原市、海东市乐都区、成都市简阳市


 


 


 


 


专访哈萨克斯坦汉学家法蒂玛:文学与翻译架起文明交流之桥

  中新社北京6月14日电 题:专访哈萨克斯坦汉学家法蒂玛:文学与翻译架起文明交流之桥

  中新社记者 马帅莎

  “文学作品及其翻译正是把一个民族的心灵呈现给另一个民族,打开哈中文明对话的重要窗口,也是实现两国民心相通的关键路径之一。”深耕哈中双语翻译逾30年的哈萨克斯坦汉学家、阿里·法拉比哈萨克国立大学东方学系教授法蒂玛,近日接受中新社记者专访时如是说。

  法蒂玛出生在一个崇尚知识、鼓励阅读的家庭,“在我们家,最珍贵的生日礼物就是一本书”。在家人引导下,她从小就生活在书籍的世界里。法蒂玛说:“那时,我们对邻近国家的了解有限,中国文学译本成为我‘通往’中华文明的桥梁。”

  1989年,阿里·法拉比哈萨克国立大学开设东方学系,法蒂玛在几个语种中毫不犹豫地选择了中文。入学后遇到两位中国教授,更点燃了她对中文的热情,为她打下扎实的语言基础。至今,她的一口“京腔”发音仍被中国同行称赞。

  从老舍的《骆驼祥子》《四世同堂》到鲁迅的《狂人日记》、巴金的《家》等,法蒂玛对中国现代文学作品如数家珍。谈及其中对自己影响最大的作品,她说“几乎全部出自老舍”,特别是《骆驼祥子》曾给她带来最初的震撼。她说,书中那句“看透了自己,便无须小看别人”让她懂得,“真正的智慧来自对自身的反省,而不是对他人的评判”。

  1993年,法蒂玛来到中国学习,接触到王蒙、三毛等更多作家的作品。在她看来,中国文学不仅是语言与故事的组合,更是理解中国人思想与精神的重要窗口。

2024年10月,法蒂玛(图左)与学生阿丽娜参加阿里·法拉比哈萨克国立大学孔子学院举办的中文歌曲比赛。(受访者 供图)

  今年,在世界读书日之际,法蒂玛带学生参加了作家莫言的线上交流会。说起这次交流,法蒂玛表示意犹未尽,并感慨能真正领略中国当代文学作品深度与力量的外国读者还不够多。

  在一次文化沙龙上,曾有哈萨克斯坦青年表示“我们渴望通过文学作品了解中国,但一些译本读起来却生硬晦涩”,这句话让法蒂玛深受触动。

  “高质量的文学互译很重要。哈萨克斯坦读者希望有更多机会领略莫言、余华、王安忆等中国当代作家的作品,进一步读懂中国。”法蒂玛认为,另一方面,中国读者也应当有机会通过准确、传神的译本接触优秀的哈萨克斯坦文学作品,进而了解哈萨克斯坦文化的精神内涵。通过文学作品去了解另一个文明,“这样的精神交流才是真正的文化互通”。

  作为哈萨克斯坦较早从事哈中语言对比研究的学者,法蒂玛多年来一直深耕翻译教学与实践领域。她主编的《新概念实用汉语教程》三卷本教材至今仍被多所高校采用;她还创建了一套独特的教学体系,兼顾语音、语法、词汇与翻译能力。“我特别注重交际能力与翻译技巧的培养,这些往往在传统教学中被忽视。”

  在教学中,法蒂玛和学生一同对两国文学译本进行深入分析时发现,原意偏离、风格淡化等是最常见的问题。为此,她带领学生每周组织翻译研讨、公开课与专题讲座,努力推动“翻译批评”与“文化翻译”方面的研究。经过近15年的积累沉淀,一支专注于“文化因素在翻译中的体现”的研究团队逐步建立起来。

  作为教师,法蒂玛热切希望培养出具有跨文化视野、语言驾驭能力与文学热情的高水平翻译人才;作为翻译实践者,她期待能与更多中国作家展开密切合作,将中国优秀文学作品更高质量地介绍给哈萨克语读者。

  “今天的中国文学需要一批‘懂语言、懂文化、爱文学’的译者,为作品注入新的生命与广度。”法蒂玛坚信,文学可以超越国界,而翻译正是托举文字飞翔的翅膀。(完)

【编辑:李岩】
相关推荐: