24小时故障咨询电话 点击右边热线,在线解答故障全国热线::123456
免费无遮挡无码视频在线观看花朵午夜d d:黑夜的欲望_专访哈萨克斯坦汉学家法蒂玛:文学与翻译架起文明交流之桥

免费无遮挡无码视频在线观看花朵午夜d d:黑夜的欲望

全国热线::123456

更新时间:

免费无遮挡无码视频在线观看花朵20、震撼发布!张卫健版《西游记》全集全新演绎,超清画质震撼呈现!










免费无遮挡无码视频在线观看花朵午夜d d:黑夜的欲望:123456   (温馨提示:即可拨打)














免费无遮挡无码视频在线观看花朵消失的她:失踪背后的真相














免费无遮挡无码视频在线观看花朵云芬的黑暗过去〔2〕123456














 














维修服务维修后性能优化,提升体验:在维修过程中,对家电进行性能优化,如清洁、调整参数等,提升家电使用体验和性能。














 






















用户评价系统,您的反馈是我们改进服务的动力。




我们承诺,所有维修服务均提供质保期,让您使用更加放心。






















 














全国服务区域:欧美时尚圈的叛逆之美、17. 骨骼迷雾:寻找失踪者的真相、- 梦幻开场!山猫直播中超免费观看,让你陶醉其中、- 冒险之旅!闪电侠开挂下载安装带你开启冒险之旅!、- 禁忌之果:十八岁以下女子的诱人秘密、- 爱的冒险:勇敢追寻爱的足迹、时间冻结的神秘现象、- 禁忌之恋:被少妇的魅力所吸引、- 爱的魔法:舌吻教程视频带你领略不一样的魔力、- 十里桃花下的奇幻冒险、- 独家曝光:网上观看十面埋伏的最新技巧、爱情的悲剧,无法挽回的错失、善良的探秘:揭开善良的神秘面纱、26、杀戮之谜:《杀生电影》全程无广告在线观赏、- 神探狄仁杰:通天帝国的神秘力量大爆发揭秘、扫黑英雄:黑暗的挑战、- 含羞草文化传媒:不一样的创意、11、惊悚魔幻!色鬼投胎电影全纪录、- 超越时代的时尚:色老女人的穿衣哲学、- 中国美食的魔力与魅力:舌尖上的中国、- 黑暗之女:色狂之8YING女的、- 中世纪欧洲的政治热点、少妇百洁:暗夜的使者、- 善良嫂子的温暖陪伴、失孤在线观看:心碎故事的真实呈现 、三上悠亚磁力链接:惊艳全网的磁力资源盛宴,让你大开眼界!、- 生死危机:使徒行者1:潜伏危机、30. 上野莉奈:金融界的新晋女王、- 狼人德鲁伊:狼影狂怒等城市。














 






















- 香港三级电影:性感与刺激并存的视觉盛宴:123456














 






















汕尾市海丰县、延安市黄陵县、济南市历下区、苏州市常熟市、十堰市竹山县、温州市文成县、芜湖市镜湖区、东莞市常平镇














 














 














成都市温江区、济南市平阴县、吕梁市文水县、鸡西市虎林市、朔州市平鲁区、阳江市阳西县、攀枝花市仁和区














 














 














 














嘉兴市平湖市、三明市三元区、宜宾市长宁县、衡阳市祁东县、佛山市三水区














 






 














 














盐城市大丰区、定安县黄竹镇、通化市二道江区、大理巍山彝族回族自治县、阿坝藏族羌族自治州红原县、福州市仓山区

专访哈萨克斯坦汉学家法蒂玛:文学与翻译架起文明交流之桥

  中新社北京6月14日电 题:专访哈萨克斯坦汉学家法蒂玛:文学与翻译架起文明交流之桥

  中新社记者 马帅莎

  “文学作品及其翻译正是把一个民族的心灵呈现给另一个民族,打开哈中文明对话的重要窗口,也是实现两国民心相通的关键路径之一。”深耕哈中双语翻译逾30年的哈萨克斯坦汉学家、阿里·法拉比哈萨克国立大学东方学系教授法蒂玛,近日接受中新社记者专访时如是说。

  法蒂玛出生在一个崇尚知识、鼓励阅读的家庭,“在我们家,最珍贵的生日礼物就是一本书”。在家人引导下,她从小就生活在书籍的世界里。法蒂玛说:“那时,我们对邻近国家的了解有限,中国文学译本成为我‘通往’中华文明的桥梁。”

  1989年,阿里·法拉比哈萨克国立大学开设东方学系,法蒂玛在几个语种中毫不犹豫地选择了中文。入学后遇到两位中国教授,更点燃了她对中文的热情,为她打下扎实的语言基础。至今,她的一口“京腔”发音仍被中国同行称赞。

  从老舍的《骆驼祥子》《四世同堂》到鲁迅的《狂人日记》、巴金的《家》等,法蒂玛对中国现代文学作品如数家珍。谈及其中对自己影响最大的作品,她说“几乎全部出自老舍”,特别是《骆驼祥子》曾给她带来最初的震撼。她说,书中那句“看透了自己,便无须小看别人”让她懂得,“真正的智慧来自对自身的反省,而不是对他人的评判”。

  1993年,法蒂玛来到中国学习,接触到王蒙、三毛等更多作家的作品。在她看来,中国文学不仅是语言与故事的组合,更是理解中国人思想与精神的重要窗口。

2024年10月,法蒂玛(图左)与学生阿丽娜参加阿里·法拉比哈萨克国立大学孔子学院举办的中文歌曲比赛。(受访者 供图)

  今年,在世界读书日之际,法蒂玛带学生参加了作家莫言的线上交流会。说起这次交流,法蒂玛表示意犹未尽,并感慨能真正领略中国当代文学作品深度与力量的外国读者还不够多。

  在一次文化沙龙上,曾有哈萨克斯坦青年表示“我们渴望通过文学作品了解中国,但一些译本读起来却生硬晦涩”,这句话让法蒂玛深受触动。

  “高质量的文学互译很重要。哈萨克斯坦读者希望有更多机会领略莫言、余华、王安忆等中国当代作家的作品,进一步读懂中国。”法蒂玛认为,另一方面,中国读者也应当有机会通过准确、传神的译本接触优秀的哈萨克斯坦文学作品,进而了解哈萨克斯坦文化的精神内涵。通过文学作品去了解另一个文明,“这样的精神交流才是真正的文化互通”。

  作为哈萨克斯坦较早从事哈中语言对比研究的学者,法蒂玛多年来一直深耕翻译教学与实践领域。她主编的《新概念实用汉语教程》三卷本教材至今仍被多所高校采用;她还创建了一套独特的教学体系,兼顾语音、语法、词汇与翻译能力。“我特别注重交际能力与翻译技巧的培养,这些往往在传统教学中被忽视。”

  在教学中,法蒂玛和学生一同对两国文学译本进行深入分析时发现,原意偏离、风格淡化等是最常见的问题。为此,她带领学生每周组织翻译研讨、公开课与专题讲座,努力推动“翻译批评”与“文化翻译”方面的研究。经过近15年的积累沉淀,一支专注于“文化因素在翻译中的体现”的研究团队逐步建立起来。

  作为教师,法蒂玛热切希望培养出具有跨文化视野、语言驾驭能力与文学热情的高水平翻译人才;作为翻译实践者,她期待能与更多中国作家展开密切合作,将中国优秀文学作品更高质量地介绍给哈萨克语读者。

  “今天的中国文学需要一批‘懂语言、懂文化、爱文学’的译者,为作品注入新的生命与广度。”法蒂玛坚信,文学可以超越国界,而翻译正是托举文字飞翔的翅膀。(完)

【编辑:李岩】
相关推荐: