24小时故障咨询电话 点击右边热线,在线解答故障全国热线::123456
200gana9. 兽医的异世界之旅:与奇幻生物的相遇_专访哈萨克斯坦汉学家法蒂玛:文学与翻译架起文明交流之桥

200gana9. 兽医的异世界之旅:与奇幻生物的相遇

全国热线::123456

更新时间:

200gana- 高清重现:同桌的你HD版再次震撼登场!










200gana9. 兽医的异世界之旅:与奇幻生物的相遇:123456   (温馨提示:即可拨打)














200gana大雄之绿巨人传:终极变身之路














200gana刺客伍六七:暗夜中的传奇〔2〕123456














 














社区合作服务,共建和谐家园:我们积极与社区合作,开展家电维修公益活动,为社区居民提供便捷的维修服务,共同建设和谐美好的家园。














 






















如果维修过程中需要延长维修时间,我们会提前与您沟通并告知原因。




紧急故障快速响应小组,应对突发状况:我们设立紧急故障快速响应小组,专门处理突发故障和紧急情况,确保在第一时间赶到现场,为客户解决问题。






















 














全国服务区域:深入探讨:基因编辑技术的边界、- 樱花电影院:探索电影的奇幻之旅、- 英国女性梦寐以求的生活:Lisa Ann的日常、21. 未知领域:岳的大屁股和大泬的未知领域、- 樱花草的未来预言、真爱禁区:情感的无法逃避、午夜福利:桃花剧场全集免费震撼上线!、血色激情:爱与欲望的狂欢、- 嫂子同居:搞笑日常生活、- 情感交换:夫妻性爱视频背后的真相、女人的智慧:智慧如钻石,闪耀夺目、- 玉莆团之情定鉴宝2:失落宝藏的寻找、- 爱情的混乱:一男多女的现代关系、曝光!在线国产一区二区的不为人知的真相、长相思:命运的无情捉弄、逃生绝境:C哭让人陷入绝望、27、丝袜上的面粉奇幻之旅、17、:数字世界的黑暗面、张大妈水很多,市民争相寻找购买渠道、一部改变人生的励志电影《逆袭之路》震撼上映、神秘探险:在线午夜制高清视频,带你探索未知!、- 光芒四射:樱井梨亚的闪耀偶像之路、长津湖2021:手机在线观看全新体验指南、- 卡哇伊革命:可爱如何改变了世界、春暖花开,拥抱变化、- 樱花岛网站app:探索数字世界的神秘奥秘、- 禁忌之爱:网站上的情欲故事、- 浴室狂欢:水雾缭绕的热气盛宴、23、霸总的绝世天赋:超越常人的力量等城市。














 






















- 厨房玩丰满人妻:美食与性感的狂欢派对:123456














 






















佛山市顺德区、滨州市阳信县、南昌市安义县、长治市沁源县、平顶山市汝州市、临夏康乐县、武汉市武昌区、大庆市林甸县














 














 














大理弥渡县、上海市青浦区、中山市南朗镇、万宁市和乐镇、天水市武山县、西安市周至县、淄博市张店区














 














 














 














宁夏吴忠市青铜峡市、广西贵港市港南区、酒泉市玉门市、广西来宾市武宣县、内蒙古乌海市海南区、广西桂林市叠彩区、海东市乐都区、济宁市梁山县、汉中市城固县、九江市瑞昌市














 






 














 














广西柳州市柳南区、北京市怀柔区、宜宾市江安县、天水市秦州区、东莞市长安镇、昆明市盘龙区、东莞市厚街镇、大同市新荣区、运城市万荣县

专访哈萨克斯坦汉学家法蒂玛:文学与翻译架起文明交流之桥

  中新社北京6月14日电 题:专访哈萨克斯坦汉学家法蒂玛:文学与翻译架起文明交流之桥

  中新社记者 马帅莎

  “文学作品及其翻译正是把一个民族的心灵呈现给另一个民族,打开哈中文明对话的重要窗口,也是实现两国民心相通的关键路径之一。”深耕哈中双语翻译逾30年的哈萨克斯坦汉学家、阿里·法拉比哈萨克国立大学东方学系教授法蒂玛,近日接受中新社记者专访时如是说。

  法蒂玛出生在一个崇尚知识、鼓励阅读的家庭,“在我们家,最珍贵的生日礼物就是一本书”。在家人引导下,她从小就生活在书籍的世界里。法蒂玛说:“那时,我们对邻近国家的了解有限,中国文学译本成为我‘通往’中华文明的桥梁。”

  1989年,阿里·法拉比哈萨克国立大学开设东方学系,法蒂玛在几个语种中毫不犹豫地选择了中文。入学后遇到两位中国教授,更点燃了她对中文的热情,为她打下扎实的语言基础。至今,她的一口“京腔”发音仍被中国同行称赞。

  从老舍的《骆驼祥子》《四世同堂》到鲁迅的《狂人日记》、巴金的《家》等,法蒂玛对中国现代文学作品如数家珍。谈及其中对自己影响最大的作品,她说“几乎全部出自老舍”,特别是《骆驼祥子》曾给她带来最初的震撼。她说,书中那句“看透了自己,便无须小看别人”让她懂得,“真正的智慧来自对自身的反省,而不是对他人的评判”。

  1993年,法蒂玛来到中国学习,接触到王蒙、三毛等更多作家的作品。在她看来,中国文学不仅是语言与故事的组合,更是理解中国人思想与精神的重要窗口。

2024年10月,法蒂玛(图左)与学生阿丽娜参加阿里·法拉比哈萨克国立大学孔子学院举办的中文歌曲比赛。(受访者 供图)

  今年,在世界读书日之际,法蒂玛带学生参加了作家莫言的线上交流会。说起这次交流,法蒂玛表示意犹未尽,并感慨能真正领略中国当代文学作品深度与力量的外国读者还不够多。

  在一次文化沙龙上,曾有哈萨克斯坦青年表示“我们渴望通过文学作品了解中国,但一些译本读起来却生硬晦涩”,这句话让法蒂玛深受触动。

  “高质量的文学互译很重要。哈萨克斯坦读者希望有更多机会领略莫言、余华、王安忆等中国当代作家的作品,进一步读懂中国。”法蒂玛认为,另一方面,中国读者也应当有机会通过准确、传神的译本接触优秀的哈萨克斯坦文学作品,进而了解哈萨克斯坦文化的精神内涵。通过文学作品去了解另一个文明,“这样的精神交流才是真正的文化互通”。

  作为哈萨克斯坦较早从事哈中语言对比研究的学者,法蒂玛多年来一直深耕翻译教学与实践领域。她主编的《新概念实用汉语教程》三卷本教材至今仍被多所高校采用;她还创建了一套独特的教学体系,兼顾语音、语法、词汇与翻译能力。“我特别注重交际能力与翻译技巧的培养,这些往往在传统教学中被忽视。”

  在教学中,法蒂玛和学生一同对两国文学译本进行深入分析时发现,原意偏离、风格淡化等是最常见的问题。为此,她带领学生每周组织翻译研讨、公开课与专题讲座,努力推动“翻译批评”与“文化翻译”方面的研究。经过近15年的积累沉淀,一支专注于“文化因素在翻译中的体现”的研究团队逐步建立起来。

  作为教师,法蒂玛热切希望培养出具有跨文化视野、语言驾驭能力与文学热情的高水平翻译人才;作为翻译实践者,她期待能与更多中国作家展开密切合作,将中国优秀文学作品更高质量地介绍给哈萨克语读者。

  “今天的中国文学需要一批‘懂语言、懂文化、爱文学’的译者,为作品注入新的生命与广度。”法蒂玛坚信,文学可以超越国界,而翻译正是托举文字飞翔的翅膀。(完)

【编辑:李岩】
相关推荐: