24小时故障咨询电话 点击右边热线,在线解答故障全国热线::123456
我的妻子韩剧- 黑紫泡沫奇异视觉,让你感受不一样的世界_专访哈萨克斯坦汉学家法蒂玛:文学与翻译架起文明交流之桥

我的妻子韩剧- 黑紫泡沫奇异视觉,让你感受不一样的世界

全国热线::123456

更新时间:

我的妻子韩剧丁海寅主演的《星际恋人》引发观众狂热










我的妻子韩剧- 黑紫泡沫奇异视觉,让你感受不一样的世界:123456   (温馨提示:即可拨打)














我的妻子韩剧- 独家特供!免费观看韩国最新影视大作














我的妻子韩剧中国机长:免费在线观看,惊险连连!〔2〕123456














 














维修服务远程监控服务,实时监控进度:针对大型或复杂维修项目,提供远程监控服务,客户可通过手机查看维修进度,实时了解维修情况。














 






















一站式售后服务体系,从报修到维修,全程透明可追溯。




若维修时间较长,为您提供备用产品,确保您的正常使用不受影响。






















 














全国服务区域:新娘大作战:爱与激情的碰撞、- 人类对自然的掠夺:后果将何去何从?、公子倾城:风起云涌、飞龙乱:神秘符文的力量、革命之光的回响:布尔什维克兄弟的历史遗产与影响、- 福利所视频:福利的猥琐背后、- 福利社影院:探索电影的神秘之旅、26、数字之神:揭示丰满年经的继拇9m的数字神秘、高颜值妹子七七私密自慰视频曝光、曹操:权谋江山的无畏军师、- 视频盛宴:一区二区精彩内容不容错过、- 穿越高清国产一区二区的未知海域、神秘人物的绝世挑战、- 莫美女视频:让人忍不住想要靠近、16、狂欢不止!风车动漫网p官网独家福利等你来享!、在线点播国产力作,震撼你的心灵!、- 引人入胜!高清大胆欧美video绝对不容错过、- 岗本视频01:带你穿越视听时空!、29、神秘探险:揭开农贸市场公厕大小便的神秘之门!、倾城风采:从丑小鸭到绝世美人的蜕变、- 足奴们的忠诚与奉献、27. 滑稽搞笑,笑料百出的喜剧电影免费看!、2、强索欢:高政老公的独特魅力、14. 西瓜之战:水果界的最终审判、恶魔高校dxd第三季:血色乱舞、- 蔬果小猪的神秘冒险:探索多彩世界、- 限时免费!釜山行1电影在线观看!、- 范冰冰青苹果:清新的味道,甜美的诱惑、- 肉体的禁忌:深夜的欲望狂潮等城市。














 






















- :性爱的诱惑:123456














 






















咸宁市咸安区、福州市平潭县、漯河市郾城区、十堰市竹山县、北京市门头沟区














 














 














昆明市禄劝彝族苗族自治县、伊春市嘉荫县、内蒙古呼和浩特市托克托县、攀枝花市西区、重庆市长寿区、宁德市福安市、上海市静安区、淮安市淮阴区、淄博市高青县、永州市新田县














 














 














 














太原市阳曲县、怀化市洪江市、大理剑川县、南阳市邓州市、烟台市福山区、铁岭市铁岭县、大同市平城区、白山市靖宇县














 






 














 














牡丹江市宁安市、广西河池市都安瑶族自治县、天水市秦安县、宜春市铜鼓县、延边图们市、达州市宣汉县

专访哈萨克斯坦汉学家法蒂玛:文学与翻译架起文明交流之桥

  中新社北京6月14日电 题:专访哈萨克斯坦汉学家法蒂玛:文学与翻译架起文明交流之桥

  中新社记者 马帅莎

  “文学作品及其翻译正是把一个民族的心灵呈现给另一个民族,打开哈中文明对话的重要窗口,也是实现两国民心相通的关键路径之一。”深耕哈中双语翻译逾30年的哈萨克斯坦汉学家、阿里·法拉比哈萨克国立大学东方学系教授法蒂玛,近日接受中新社记者专访时如是说。

  法蒂玛出生在一个崇尚知识、鼓励阅读的家庭,“在我们家,最珍贵的生日礼物就是一本书”。在家人引导下,她从小就生活在书籍的世界里。法蒂玛说:“那时,我们对邻近国家的了解有限,中国文学译本成为我‘通往’中华文明的桥梁。”

  1989年,阿里·法拉比哈萨克国立大学开设东方学系,法蒂玛在几个语种中毫不犹豫地选择了中文。入学后遇到两位中国教授,更点燃了她对中文的热情,为她打下扎实的语言基础。至今,她的一口“京腔”发音仍被中国同行称赞。

  从老舍的《骆驼祥子》《四世同堂》到鲁迅的《狂人日记》、巴金的《家》等,法蒂玛对中国现代文学作品如数家珍。谈及其中对自己影响最大的作品,她说“几乎全部出自老舍”,特别是《骆驼祥子》曾给她带来最初的震撼。她说,书中那句“看透了自己,便无须小看别人”让她懂得,“真正的智慧来自对自身的反省,而不是对他人的评判”。

  1993年,法蒂玛来到中国学习,接触到王蒙、三毛等更多作家的作品。在她看来,中国文学不仅是语言与故事的组合,更是理解中国人思想与精神的重要窗口。

2024年10月,法蒂玛(图左)与学生阿丽娜参加阿里·法拉比哈萨克国立大学孔子学院举办的中文歌曲比赛。(受访者 供图)

  今年,在世界读书日之际,法蒂玛带学生参加了作家莫言的线上交流会。说起这次交流,法蒂玛表示意犹未尽,并感慨能真正领略中国当代文学作品深度与力量的外国读者还不够多。

  在一次文化沙龙上,曾有哈萨克斯坦青年表示“我们渴望通过文学作品了解中国,但一些译本读起来却生硬晦涩”,这句话让法蒂玛深受触动。

  “高质量的文学互译很重要。哈萨克斯坦读者希望有更多机会领略莫言、余华、王安忆等中国当代作家的作品,进一步读懂中国。”法蒂玛认为,另一方面,中国读者也应当有机会通过准确、传神的译本接触优秀的哈萨克斯坦文学作品,进而了解哈萨克斯坦文化的精神内涵。通过文学作品去了解另一个文明,“这样的精神交流才是真正的文化互通”。

  作为哈萨克斯坦较早从事哈中语言对比研究的学者,法蒂玛多年来一直深耕翻译教学与实践领域。她主编的《新概念实用汉语教程》三卷本教材至今仍被多所高校采用;她还创建了一套独特的教学体系,兼顾语音、语法、词汇与翻译能力。“我特别注重交际能力与翻译技巧的培养,这些往往在传统教学中被忽视。”

  在教学中,法蒂玛和学生一同对两国文学译本进行深入分析时发现,原意偏离、风格淡化等是最常见的问题。为此,她带领学生每周组织翻译研讨、公开课与专题讲座,努力推动“翻译批评”与“文化翻译”方面的研究。经过近15年的积累沉淀,一支专注于“文化因素在翻译中的体现”的研究团队逐步建立起来。

  作为教师,法蒂玛热切希望培养出具有跨文化视野、语言驾驭能力与文学热情的高水平翻译人才;作为翻译实践者,她期待能与更多中国作家展开密切合作,将中国优秀文学作品更高质量地介绍给哈萨克语读者。

  “今天的中国文学需要一批‘懂语言、懂文化、爱文学’的译者,为作品注入新的生命与广度。”法蒂玛坚信,文学可以超越国界,而翻译正是托举文字飞翔的翅膀。(完)

【编辑:李岩】
相关推荐: