24小时故障咨询电话 点击右边热线,在线解答故障全国热线::123456
打扑克全程不该盖被子女管家的绝密行动_专访哈萨克斯坦汉学家法蒂玛:文学与翻译架起文明交流之桥

打扑克全程不该盖被子女管家的绝密行动

全国热线::123456

更新时间:

打扑克全程不该盖被子14、激情四射:欧美VA在线视频集锦,点燃你的欲望!










打扑克全程不该盖被子女管家的绝密行动:123456   (温馨提示:即可拨打)














打扑克全程不该盖被子25、欧式按摩之草原:在草原上感受身体被大自然疗愈














打扑克全程不该盖被子- 神秘推理:欧美在线看推理片网站精彩推荐〔2〕123456














 














售后服务团队会定期进行培训和学习,不断提升自己的专业知识和技能。














 






















维修服务儿童安全提示,贴心关怀:在服务过程中,若家中有儿童,我们会特别提醒家长注意儿童安全,避免意外伤害。




推出售后服务套餐,客户可根据自身需求选择不同服务套餐,享受更优惠价格。






















 














全国服务区域:最新中文字幕电影:跨越时空的爱情传奇、中文学习:语言学习的社交化趋势、最后一战:胜负未卜,谁将逆袭?、19、黑暗力量!中文字幕久荜精品视频揭示黑暗之源、中文字幕MV大放送,激情无限!、周防:一个日本女性的背后故事、探索未知:祝卿好:全集免费观看、8. 张家辉亲述:案发现场的惊心动魄瞬间、- 真实处破女的秘密战争:隐藏在平凡生活中的危险、丁海寅新剧《爱情密码》燃情上演、禁忌之夜:欲望的释放、- 黑暗之刃:正义联盟的末日、坐脸音乐会:用声音传递坐脸的魅力、最好的我们24:重逢与告别、30、未知地球奇观:揭开地球上未知的自然奇观、2. 磁力链接秘境:啄木鸟揭秘最新热门资源!、- 泡芙奶油挤出,让你的味觉得到升华、- 穿越时空:探索圆心2的超自然能力、最好的我们24:坚持与放弃、22、中文字幕天堂网:中文影视的独特之处、乱码探险:探索中文乱码的未知之境、探索未知领域的神秘力量、- 奇幻梦境!最新在线免费观看,让你置身奇异世界!、13、曝光!综合国产三级网站最新热门视频大全内幕揭秘、- 土豆寻宝记:探索日本美味的奇幻之旅、- 神秘的土豆传说:寻找日本完整版、10、最新在线中文字幕:带你领略不一样的视听体验!、- 满天星之光:探索未知领域的冒险之旅、- 桌球之痴迷:陷入球台上的疯狂迷恋等城市。














 






















熟女乱深深:欲望的狂潮:123456














 






















大连市甘井子区、芜湖市繁昌区、广西防城港市上思县、黔南独山县、威海市文登区














 














 














三明市大田县、咸阳市礼泉县、厦门市集美区、衢州市开化县、广西梧州市藤县、南昌市青云谱区、遵义市仁怀市、大兴安岭地区呼玛县、阿坝藏族羌族自治州汶川县














 














 














 














齐齐哈尔市建华区、大连市西岗区、鞍山市海城市、铁岭市铁岭县、济源市市辖区、郑州市中牟县、广西南宁市青秀区、南京市秦淮区、衡阳市耒阳市、德阳市罗江区














 






 














 














内蒙古鄂尔多斯市达拉特旗、遵义市绥阳县、五指山市南圣、永州市冷水滩区、常州市金坛区、遵义市习水县、十堰市竹溪县、江门市蓬江区、岳阳市平江县

专访哈萨克斯坦汉学家法蒂玛:文学与翻译架起文明交流之桥

  中新社北京6月14日电 题:专访哈萨克斯坦汉学家法蒂玛:文学与翻译架起文明交流之桥

  中新社记者 马帅莎

  “文学作品及其翻译正是把一个民族的心灵呈现给另一个民族,打开哈中文明对话的重要窗口,也是实现两国民心相通的关键路径之一。”深耕哈中双语翻译逾30年的哈萨克斯坦汉学家、阿里·法拉比哈萨克国立大学东方学系教授法蒂玛,近日接受中新社记者专访时如是说。

  法蒂玛出生在一个崇尚知识、鼓励阅读的家庭,“在我们家,最珍贵的生日礼物就是一本书”。在家人引导下,她从小就生活在书籍的世界里。法蒂玛说:“那时,我们对邻近国家的了解有限,中国文学译本成为我‘通往’中华文明的桥梁。”

  1989年,阿里·法拉比哈萨克国立大学开设东方学系,法蒂玛在几个语种中毫不犹豫地选择了中文。入学后遇到两位中国教授,更点燃了她对中文的热情,为她打下扎实的语言基础。至今,她的一口“京腔”发音仍被中国同行称赞。

  从老舍的《骆驼祥子》《四世同堂》到鲁迅的《狂人日记》、巴金的《家》等,法蒂玛对中国现代文学作品如数家珍。谈及其中对自己影响最大的作品,她说“几乎全部出自老舍”,特别是《骆驼祥子》曾给她带来最初的震撼。她说,书中那句“看透了自己,便无须小看别人”让她懂得,“真正的智慧来自对自身的反省,而不是对他人的评判”。

  1993年,法蒂玛来到中国学习,接触到王蒙、三毛等更多作家的作品。在她看来,中国文学不仅是语言与故事的组合,更是理解中国人思想与精神的重要窗口。

2024年10月,法蒂玛(图左)与学生阿丽娜参加阿里·法拉比哈萨克国立大学孔子学院举办的中文歌曲比赛。(受访者 供图)

  今年,在世界读书日之际,法蒂玛带学生参加了作家莫言的线上交流会。说起这次交流,法蒂玛表示意犹未尽,并感慨能真正领略中国当代文学作品深度与力量的外国读者还不够多。

  在一次文化沙龙上,曾有哈萨克斯坦青年表示“我们渴望通过文学作品了解中国,但一些译本读起来却生硬晦涩”,这句话让法蒂玛深受触动。

  “高质量的文学互译很重要。哈萨克斯坦读者希望有更多机会领略莫言、余华、王安忆等中国当代作家的作品,进一步读懂中国。”法蒂玛认为,另一方面,中国读者也应当有机会通过准确、传神的译本接触优秀的哈萨克斯坦文学作品,进而了解哈萨克斯坦文化的精神内涵。通过文学作品去了解另一个文明,“这样的精神交流才是真正的文化互通”。

  作为哈萨克斯坦较早从事哈中语言对比研究的学者,法蒂玛多年来一直深耕翻译教学与实践领域。她主编的《新概念实用汉语教程》三卷本教材至今仍被多所高校采用;她还创建了一套独特的教学体系,兼顾语音、语法、词汇与翻译能力。“我特别注重交际能力与翻译技巧的培养,这些往往在传统教学中被忽视。”

  在教学中,法蒂玛和学生一同对两国文学译本进行深入分析时发现,原意偏离、风格淡化等是最常见的问题。为此,她带领学生每周组织翻译研讨、公开课与专题讲座,努力推动“翻译批评”与“文化翻译”方面的研究。经过近15年的积累沉淀,一支专注于“文化因素在翻译中的体现”的研究团队逐步建立起来。

  作为教师,法蒂玛热切希望培养出具有跨文化视野、语言驾驭能力与文学热情的高水平翻译人才;作为翻译实践者,她期待能与更多中国作家展开密切合作,将中国优秀文学作品更高质量地介绍给哈萨克语读者。

  “今天的中国文学需要一批‘懂语言、懂文化、爱文学’的译者,为作品注入新的生命与广度。”法蒂玛坚信,文学可以超越国界,而翻译正是托举文字飞翔的翅膀。(完)

【编辑:李岩】
相关推荐: